Sous-titres et incrustations, À propos des sous-titres et des sous-titres codés, Potentialités offertes par les sous-titres – Apple DVD Studio Pro 4 Manuel d'utilisation

Page 473

Advertising
background image

Chapitre 13

Création de sous-titres

473

Toutefois, vous pouvez importer dans DVD Studio Pro des projets antérieurs
contenant des sous-titres et provenant de versions antérieures de DVD Studio Pro 4.
Chaque entrée de sous-titre est convertie en un fichier TIFF, puis placée sur la Timeline
à l’emplacement qui convient. Étant donné que les sous-titres sont des fichiers TIFF,
vous ne pouvez pas en éditer le texte dans DVD Studio Pro 4.

Sous-titres et incrustations

Tous les types de sous-titre utilisent la même méthode d’incrustation avancée que
pour la création de menus standard. Ceci implique que tout fichier graphique et de
sous-titre doit comporter jusqu’à quatre couleurs prédéfinies, auxquelles vous associez
les couleurs qui apparaissent pendant la lecture du titre. Pour obtenir des informations
sur les graphiques d’incrustation, consultez la section “

Création d’incrustations

” à la

page 92.

À propos des sous-titres et des sous-titres codés

Ce chapitre décrit l’utilisation des sous-titres, mais il est nécessaire de comprendre la
différence avec les sous-titres codés, qui sont également gérés par DVD Studio Pro lors
de la création de projets SD NTSC. Ceci est particulièrement important si vous créez des
titres DVD qui doivent être conformes aux exigences en matière d’accessibilité.

Deux méthodes vous sont offertes pour créer du texte à l’intention des utilisateurs qui
visualisent votre titre DVD SD NTSC : l’ajout de sous-titres et l’importation de fichiers de
sous-titre codé. Dans les deux cas, il est possible d’afficher le texte à l’écran et la vidéo.
Toutefois, les possibilités offertes par chaque méthode sont différentes.

Remarque : DVD Studio Pro ne prend pas en charge les sous-titres codés dans les projets
HD ou les projets SD PAL.

Potentialités offertes par les sous-titres

En règle générale, les sous-titres fournissent uniquement le texte du dialogue : ils ne
comportent aucune description textuelle des sons qui interviennent dans une scène
(mais vous pouvez les intégrer si vous le souhaitez). Les sous-titres ont généralement
pour but de fournir le dialogue dans une deuxième langue ; dans ce cas, vous êtes
supposé n’avoir aucun problème pour entendre l’audio du disque.

Lorsque vous créez des sous-titres, vous pouvez en définir la position, la taille, la police
et la couleur. Les sous-titres ne prennent pas obligatoirement la forme d’un texte : il
peut s’agir d’un élément graphique, utilisé pour afficher un logo ou pour attirer
l’attention sur un élément de la vidéo.

Advertising