Sony DCR-TRV38E Manuel d'utilisation

Page 37

Advertising
background image

37

Recording – Basics Enregistrement – Opérations de base

Recording a picture

Note on recording
Your camcorder records and plays back in the SP
(standard play) mode and in the LP (long play)
mode. Select SP or LP in the menu settings
(p. 221). In the LP mode, you can record 1.5
times
as long as in the SP mode.
When you record the tape in the LP mode on
your camcorder, we recommend playing back
the tape on your camcorder.

To enable smooth transition
Transition between the last scene you recorded
and the next scene is smooth as long as you do
not eject the cassette even if you turn off your
camcorder.
However, check the following:
– Do not mix recordings in the SP and LP modes

on one tape.

– When you change the battery pack, set the

POWER switch to OFF (CHG).

Self-timer recording
You can record images on the tape with the self-
timer. See page 61 for details.

Note
The recording data (date/time or various settings
when recorded) do not appear during recording.
However, they are recorded automatically on the
tape. To display the recording data, press DATA
CODE during playback. You can also use the
Remote Commander for this operation (p. 52).

If you leave your camcorder during standby
for five minutes while the cassette is inserted
Your camcorder automatically turns off. This is
to save battery power and to prevent battery
pack and tape wear. To return to standby, set the
POWER switch to OFF (CHG) and then back to
CAMERA. However, your camcorder does not
turn off automatically while the cassette is not
inserted.

Enregistrement d’une image

Remarque sur l’enregistrement
Le caméscope peut enregistrer et lire les
enregistrements dans les modes SP (lecture
normale) et LP (lecture longue durée).
Sélectionnez SP ou LP dans les paramètres du
menu (p. 231). Dans le mode LP, vous pouvez
filmer 1,5 fois plus longtemps que dans le mode
SP.
Si vous enregistrez une cassette en mode LP sur
ce caméscope, il est conseillé de la lire ensuite sur
ce caméscope.

Pour obtenir des transitions plus douces
Vous obtiendrez des transitions plus douces
entre la dernière séquence enregistrée et la
suivante si vous n’éjectez pas la cassette après
avoir éteint le caméscope.
Toutefois, attention aux points suivants :
– Ne mélangez pas les enregistrements en modes

SP et LP sur une même cassette.

– Si vous changez de batterie en cours de

tournage, réglez le commutateur POWER sur
OFF (CHG).

Enregistrement avec le retardateur
Vous pouvez enregistrer des images sur la
cassette en utilisant le retardateur. Voir page 61
pour le détail.

Remarque
Les données d’enregistrement (date/heure ou
divers réglages valides lors de l’enregistrement)
n’apparaissent pas pendant l’enregistrement.
Toutefois elles sont enregistrées sur la cassette.
Pour les afficher, appuyez sur DATA CODE lors
de la lecture. Vous pouvez aussi utiliser la
télécommande pour cette opération (p. 52).

Si vous laissez le caméscope plus de cinq
minutes en attente avec une cassette à
l’intérieur
Le caméscope s’éteint automatiquement. Cette
fonction a pour but d’économiser l’énergie de la
batterie et de préserver la batterie et la cassette de
l’usure. Pour revenir au mode d’attente, réglez le
commutateur POWER sur OFF (CHG) puis de
nouveau sur CAMERA. Le caméscope ne s’éteint
pas automatiquement s’il ne contient pas de
cassette.

Advertising