Ecran lcd, Bloc-piles, Lcd-scherm – Samsung VP-DX105 Manuel d'utilisation

Page 107: Batterijen

Advertising
background image

101_ Français

Nederlands _

101

Ecran LCD

Evitez de ranger le caméscope DVD dans un endroit où la température demeure

élevée pendant longtemps :

Pour éviter les dommages à l’écran LCD

-

Ne lui appliquez pasde pression excessive et évitez de le heurter contre d’autres

objets.

-

Evitez de déposer le caméscope avec son écran LCD face vers le bas.

Pour prolonger la durée de vie du produit, évitez de le frotter avec un chiffon

rugueux.

L’utilisateur doit être averti des phénomènes suivants se rapportantau

fonctionnement des écrans LCD. Il ne s’agit pas de défaillance.

-

Lors de l’utilisation du caméscope, la surface entourant l’écran LCD peut s’

échauffer.

-

Si vous laissez l’appareil sous tension sur une période prolongée de temps, le

contour de l’écran LCD s’échauffera.

Bloc-piles

Si vous n’utilisez pas le caméscope DVD pendant une période prolongée :

Nous vous conseillons de charger complètement le bloc-piles une fois par an, de l’installer

dans le caméscope DVD et de l’épuiser. Retirez-le ensuite et rangez-le à nouveau dans un

endroit frais et sec.

Le bloc-piles compris est une batterie au lithium-ion. Lisez attentivement les consignes

de sécurité qui suivent avant d’utiliser le bloc-piles, qu’il s’agisse de l’unité fournie ou d’un

module proposé en option :

Pour éviter tout danger

-

Ne le jetez pas au feu.

-

N’en court-circuitez pas les bornes. Transportez le dans un sac en plastique.

-

Ne le démontez et ne le modifiez jamais.

-

Evitez de l’exposer à des températures dépassant les 60°C (140°F), il pourrait s’

échauffer, exploser ou prendre feu.

Pour éviter les dommages et en prolonger la durée de vie

-

Ne le soumettez pas à des chocs inutiles.

-

Chargez-le dans un endroit où la température se maintient dans les tolérances

indiquées ci-après.

Il s’agit d’une pile à réaction chimique: les températures basses risquent d’

entraver la réaction chimique alors que les températures élevées peuvent en

empêcher le chargement complet.

-

Rangez-le dans un endroit frais et sec. Une exposition prolongée à des

températures élevées en augmente la décharge naturelle et en réduit la durée.

-

Retirez-le du chargeur ou de l’unité sous tension lorsque celle-ci n’est pas utilisée

; certains appareils consomment de l’énergie même lorsqu’ils sont éteints.

Nous vous recommandons de n’utiliser avec le caméscope DVD que des bloc-piles

Samsung authentiques. L’utilisation de bloc-piles génériques non fabriqués par

Samsung peut provoquer une défaillance des circuits de chargement internes.

Il est anormalpour un bloc-piles de s’échauffer après le chargement ou l’utilisation.

Spécifications de la plage de températures

Chargement : de 10°C à 35°C (50°F à 95°F)

Fonctionnement : de 0°C à 40°C (32°F à 104°F)

Stockage : -20°C à 50°C (-4°F à 122°F)

Plus la température est basse, plus le chargement est long.

Reportez-vous aux pages 16~19 pour les détails.

LCD-scherm

Bewaar de DVD-camcorder niet langere tijd op een hele warme plek:

Beschadigingen van het LCD-scherm voorkomen

-

Pas op dat u er niet te hard tegen duwt of ergens tegenaan stoot.

-

Plaats de camcorder niet met het LCD-scherm naar onder gericht.

U verlengt delevensduur door het niet met een groffe doek af te vegen.

Houd rekening met de volgende verschijnselen die kunnen optreden bij het

gebruik van het LCD-scherm. Dit zijn geen defecten.

-

Tijdens het gebruik van de camcorder kan het oppervlak rondom het LCD-scherm

warm worden.

-

Als u het scherm lange tijd achterelkaar aan laat staan, wordt het oppervlak

rondom het LCD-scherm warm.

Batterijen

Wanneer u de DVD-camcorder langere tijd niet gebruikt:

Het wordt aanbevolen dat u de batterij eenmaal per jaar volledig oplaadt, deze op de DVD-

camcorder aansluit en vervolgens gebruikt totdat hij leeg is; daarna verwijdert u de batterij

en bewaart u deze op een koele, droge plek.

De meegeleverde batterij is een lithiumion batterij. Lees onderstaande waarschuwingen

voordat u de meegeleverde of een andere batterij gebruikt:

Beperk de risico’s

-

U mag ze niet verbranden.

-

Sluit de batterij niet kort. Doe de batterijen altijd in een plastic zak als u ze

vervoert.

-

U mag ze niet aanpassen of uit elkaar halen.

-

Stel de batterij niet bloot aan temperaturen boven de 60°. Hierdoor raakt de

batterij oververhit en kan deze ontploffen of in brand vliegen.

Schade voorkomen en levensduur verlengen

-

Stel de batterij niet onnodig bloot aan stroom.

-

Laad de batterij op in een ruimte waar de temperatuur binnen de toleranties ligt,

zoals in de onderstaande grafiek wordt weergegeven.

Dit is een batterij die werkt op basis van chemische reacties; koele temperaturen

verhinderen een chemische reactie, terwijl warme temperaturen voorkomen dat

de batterij volledig wordt geladen.

-

Berg de batterij in een koele, droge plaats op. Een lange blootstelling aan een

hoge temperatuur verhoogt de natuurlijke ontlading en verkort de levensduur.

-

Ontkoppel de batterij van de lader of de aangedreven eenheid wanneer deze niet

in gebruik is. Sommige apparaten gebruiken namelijkzelfs elektrische stroom als

ze zijn uitgeschakeld.

Het is raadzaam om alleen echte

Samsung-batterijen in deze camcorder te

gebruiken. Als u algemene batterijen gebruikt die niet van

Samsung zijn, kunt u het

interne laadcircuit beschadigen.

Het is normaal dat de batterij na het laden of na gebruik warm is.

Specificaties temperatuurbereik

Bij het opladen: 10°C tot 35°C

Werking: 0°C tot 40°C

Opslag: -20°C t/m 50°C

Hoe lager de temperatuur, hoe langer het duurt om op te laden.

Zie pagina’s 16-19 voor meer informatie.

(AD68-02550H)VP_DX100_FRE+DUT.indb 101

2008-03-06 ¿АИД 4:39:27

Advertising
Ce manuel est liée aux produits suivants: