Sony MHC-1600 Manuel d'utilisation
Minihi-п component system
Attention! Le texte de ce document a été détectée automatiquement. Pour consulter le document original, vous pouvez utiliser le mode "Original".
Advertising
Table des MATIÈRES
Document Outline
- How this manual is composed
- Composition du manuei * •
- Overview
- Présentation du produit
- Precautions
- Précautions
- Preparations
- Préparatifs
- Installation
- Battery Installation
- Mise en piace des piles
- Autonomie des piies
- Protection de ia téiécommande
- Notes on connection
- Speaker Cord Connection
- Flat Cord Connection
- AM Antenna Connection
- FM Wire Antenna Connection Ц
- Remarques sur les connexions
- Connexion des cordons des enceintes □
- Connexion du cordon plat
- Connexion de l’antenne AM
- Connexion de l’antenne fil FM li
- For Better FM Reception
- For Better AM Reception
- Power Connection
- Pour améliorer la réception FM
- Pour améliorer la réception AM
- B
- Connexion d’alimentation
- Adding Other Components to Your System
- Pour ajouter d’autres composants à la chaîne
- Setting the Clock
- Réglage de l’horloge
- Audio Adjustment
- Réglage du son
- Réglage du volume
- Réglage de la qualité du son
- Playing the Entire Disc
- Lecture du disque en entier
- 1 Appuyer sur â OPEN/CLOSE pour ouvrir le plateau.
- Pour arrêter la lecture
- Pour arrêter temporairement la lecture
- Pour arrêter la lecture et ouvrir le plateau
- To play an 8 cm (3-lnch) CD
- Lecture d’un CD de 8 cm (3 pouces)
- To move forward at high speed Q
- Lecture avant accélérée Q
- Information display
- To change the time display Q
- To knoi^he total playing time of the disc El
- Notes on handling discs Q
- Affichage d'informations
- Changement de l’affichage horaire Q
- Affichage du temps de lecture total du disque [ï]
- Remarques sur la manipulation des disques Q * •
- Playing Repeatedly — Repeat Play
- Lecture répétée — Fonction “repeat”
- U.SA model
- Canadian model Modèle pour le Canada
- Playing in a Random Order — Shuffle Play
- Lecture dans un ordre au hasard — Fonction “shuffle”
- 1 Appuyer sur SHUFFLE.
- 2 Appuyer sur OH .
- Pour arrêter la lecture
- Pour annuler la fonction “shuffle” Q
- To delete a selection
- To put back a selection that you deleted
- To put back all selections that you deleted
- Pour effacer une plage
- Pour resélectionner une plage effacée
- Pour resélectionner toutes les plages effacées
- When you press REPEAT during shuffle play
- To check the remaining time
- Quand on appuie sur REPEAT pendant une lecture au hasard
- Pour vérifier le temps restant
- Playing Only the Desired Selections — Delete Play (Canadian model only)
- Lecture d’un disque compact
- Lecture des seules plages souhaitées
- — Lecture avec annulation (modèle canadien uniquement)
- Annulation d’une plage avant la lecture
- Annulation d’une plage pendant la lecture Q
- Playing in a Desired Order — Program Play
- Lecture dans un ordre donné — Lecture programmée
- Programming selections directly (Canadian model only)
- Programmation directe des plages (modèle canadien uniquement)
- To resume normal play
- To check the program
- To add a selection to the end of the progrartu.
- (Canadian model only)
- To erase a selection (Canadian model only)
- To erase the entire program
- Lecture d’un disque compact
- Pour reprendre la lecture normale
- Pour vérifier le contenu du programme
- Pour ajouter une plage à la fin du programme
- (modèle canadien uniquement)
- Pour effacer une plage (modèle canadien uniquement)
- Pour effacer le programme en entier * •
- To play the program
- To resume normal play
- Pour lire le programme
- To check the program
- To erase a selection from the end of the program (Canadian model only)
- To erase the entire program
- Pour reprendre la lecture normale
- Pour vérifier le contenu du programme
- Pour effacer une plage à partir de la
- fin du programme
- (modèle canadien uniquement)
- Pour effacer le programme en entier
- Tuning in Automatically
- Tuning in Manually
- Indicator on the display
- Antenna adjustment Q
- Radio
- 1 2
- storing Stations
- Mémorisation des stations
- 1 Accorder la station souhaitée.
- 2 Appuyer sur MEMORY/NEXT.
- 4 Appuyer sur MEMORY/NEXT.
- Répéter les démarches 1 à 4 pour chaque station à mémoriser.
- If you cannot store a station successfully
- If you selected the wrong preset number
- To change the preset station
- En cas d’impossibilité de mémorisation des stations
- En cas de sélection erronée du numéro de préréglage
- Pour modifier une station préréglée
- Radio
- To Tune in a Preset Station
- To tune In a preset station directly (Canadian model only)
- Pour accorder une station présélectionnée
- Pour accorder directement une station
- présélectionnée
- (modèle canadien uniquement)
- When you insert the tape into both decks O'
- How to seiect the DiRECTiON MODE setting I-]
- To reset the counter
- Lecture d’une cassette
- 1 Mettre la cassette en place dans la platine A ou dans la platine B.
- Pour arrêter la lecture
- Pour interrompre momentanément la lecture (platine B uniquement)
- Quand on met une cassette en place dans les deux platines |3
- Sélection de la position de DIRECTION MODE □
- Pour réinitialiser le compteur
- Playing back Automatically after Fast Winding — Auto Play
- Lecture automatique après un bobinage rapide — Lecture automatique
- Playing Both Decks in Succession — Relay Play
- Lecture des deux platines a la suite — Lecture a relais
- Notes on Cassettes
- Remarques sur les cassettes
- Making Use of the Preset Equalizer Settings
- Utilisation de l’égaliseur graphique
- Utilisation de l’égaliseur graphique
- Utilisation de l’égaliseur graphique
- Utilisation de l’égaliseur graphique
- Enregistrement (Platine B)
- 75
- Enregistrement (Platine B)
- Enregistrement (Platine В)
- Insertion d’un espace blanc pendant l'enregistrement
- Dubbing the Whole Tape
- Copie de la cassette entière
- Dubbing Only Desired Selection Using AMS
- Copie des plages voulues seulement à l’aide du système AMS
- Fading Out at a Designated Point — Time Fade
- Fondu à la fermeture au point spécifié — Fondu par durée
- Fondu par durée
- 1 Mettre une cassette enregistrable en place dans la platine B.
- 2 Placer le disque face Imprimée vers le haut, et refermer le plateau.
- 4 Designate the tape length.
- When you use a cassette tape of 46, 54,
- 60, 74, or 90 minutes
- When you choose “HALF”
- 5 Press DIRECTION MODE to select the desired direction mode.
- 6 Press REC • .
- 8 Press PAUSE || of the cassette deck and l>ll of the CD player.
- 4 Spécifier la longueur de la bande.
- Lors de l'emploi d’une bande de 46, 54, 60, 74 ou 90 minutes
- Quand on sélectionne "HALF”
- 6 Appuyer sur REC • .
- Appuyer sur PAUSE || de la plàtine- cassette et OH du lecteur CD.
- To stop recording
- When playback ends
- To cancel the Time Fade function
- Pour arrêter l'enregistrement
- Quand la lecture est terminée
- Pour reprendre la lecture
- Pour annuler la fonction de fondu par durée
- When the playback of the disc ends during Time Fade
- About the remaining time during Time Fade
- Lorsque la lecture du disque prend fin pendant un fondu par durée
- Remarque sur le temps restant pendant un fondu par durée
- Si l’on appuie sur ООО-« ou sur
- Fondu par durée
- Recording the Entire Program on a Disc — Fade Edit
- Enregistrement d’un programme entier sur un disque — Montage avec fondu
- Explication du montage avec fondu Q
- Montage avec fondu
- 1 Mettre une cassette enregistrable en place dans la platine B.
- 2 Placer le disque face imprimée vers le haut, et refermer le plateau.
- 5 Appuyer sur CD SYNCHRO.
- To stop recording
- Note
- Is it possible to listen to program sources other than CD during CO recording?
- Pour arrêter l’enregistrement
- Remarque
- Editing the CD for Recording
- Montage du disque compact pour l’enregistrement
- Explication du montage par durée Q
- Explication du montage exact Q]
- Time Edit and Just Edit operations
- Démarches du montage par durée et du montage exact
- 5 Press EDIT/TIME FADE.
- For recording on both sides
- To add selections (Link function)
- 6 Press DIRECTION MODE to select the desired direction mode.
- Appuyer sur EDIT/TIME FADE.
- Pour enregistrer sur les deux faces
- Pour ajouter des plages (Fonction de liaison)
- Appuyer sur DIRECTION MODE pour choisir le mode de défilement souhaité.
- 8 Press CD SYNCHRO.
- To stop recording
- Notes
- Appuyer sur CD SYNCHRO.
- Pour arrêter l’enregistrement
- Remarques
- If It takes time for programming during Just Edit
- To use the CD synchronized recording function with more than one disc
- Si la programmation en vue d’un montage exact demande un certain temps
- Pour utiliser la fonction d’enregistrement synchronisé de CD avec plus d’un disque
- Before setting the timer
- Timer Setting
- Réglage de la minuterie
- Déclenchement par minuterie
- 5 Sélectionner la source de programme en appuyant sur ou
- Pour écouter la radio
- Pour enregistrer une émission de radio
- Pour écouter un CD
- Pour écouter une cassette
- 6 Press MEMORY/NEXT.
- Repeat steps 1 to 6 if you want to preset the other two timers.
- 8 Prepare the program source by Inserting the disc or the tape.
- 9 Press SYSTEM POWER to turn off the system.
- 6 Appuyer sur MEMORY/NEXT.
- 9 Appuyer sur SYSTEM POWER pour mettre la chaîne hors tension.
- To change the time and program
- When you do not want to use the timer program
- Pour modifier l’heure et le programme
- Si vous ne voulez pas utiliser le
- programme de la minuterie
- Storing the Volume Setting for Timer-activated Operation — Wake Up Volume
- Mémorisation du volume pour le déclenchement par minuterie
- — Volume de réveil
- Sleep Timer Operation
- Fonctionnement par minuterie d’arrêt
- Microphone mixing
- Mixage des sons d’un microphone
- Maintenance
- Specifications
- Spécifications
- Troubleshooting Guide