Prise de vues, Video-opnamen maken – Sony DCR-TRV10E Manuel d'utilisation

Page 20

Advertising
background image

20

5

3

40min

REC 0:00:01

2

4

PLAYER

OFF

MEMORY

CAMERA

POWER

1

— Enregistrement – Opérations de base —

Prise de vues

La mise au point est automatique sur ce
camescope.
(1) Enlevez le capuchon d’objectif en appuyant

sur les deux boutons latéraux et attachez-le à
la sangle.

(2) Installez la source d’alimentation et insérez

une cassette. Reportez-vous à “Etape 1” et
“Etape 2” pour des informations détaillées à
ce sujet (p. 12 à 19).

(3) Tout en appuyant sur le petit bouton vert,

réglez le commutateur POWER sur CAMERA.
Le camescope entre en mode d’attente.

(4) Faites glisser OPEN dans le sens du repère ”,

puis ouvrez le panneau LCD. Le viseur
s’éteint automatiquement.

(5) Appuyez sur START/STOP. L’enregistrement

commence. L’indicateur “REC” apparaît et le
voyant de tournage à l’avant du camescope
s’allume. Pour arrêter l’enregistrement,
appuyez une nouvelle fois sur START/STOP.

Microphone/
Microfoon

Voyant de
tournage/
Camera-
opanamelanpje

— Opnemen – basisbediening —

Video-opnamen maken

Uw camcorder zal vanzelf op uw onderwerp
scherpstellen.
(1) Verwijder de lensdop door de klemmetjes aan

weerszijden in te drukken en maak de
lensdop aan de handgreepband vast.

(2) Sluit een stroombron aan en plaats een

videocassette. Zie voor nadere aanwijzingen
“Stap 1” en “Stap 2” (op blz. 12 t/m 19).

(3) Druk het kleine groene knopje op de POWER

schakelaar in en schuif de schakelaar in de
“CAMERA” stand. De camcorder komt dan in
de opnamepauzestand.

(4) Schuif de OPEN toets in de richting van de ”

pijl en klap het LCD scherm open. De
beeldzoeker wordt automatisch
uitgeschakeld.

(5) Druk op de START/STOP toets. De

camcorder begint dan met opnemen. De
aanduiding “REC” licht op. Het camera-
opnamelampje voorop de camcorder gaat
branden. Om te stoppen met opnemen, drukt
u nogmaals op de START/STOP toets.

Advertising