Wijzigen van de oorspronkelijke menu-instellingen, Changement des réglages de menu, Sélection du réglage de mode de chaque paramètre – Sony DCR-PC3E Manuel d'utilisation

Page 79

Advertising
background image

79

Personnalisation du camescope

Uw camcorder naar eigen inzicht aanpassen

Wijzigen van de oorspronkelijke
menu-instellingen

Terugkeren naar het FN beginscherm

Raak de EXIT toets aan.

De hoofdpunten van het instelmenu worden
aangegeven als de volgende pictogrammen:

MANUAL SET (Handmatige instellingen)
CAMERA SET (Camera-instellingen)
PLAYER SET (Weergave-instellingen)
LCD/VF SET
(LCD scherm/zoekerinstellingen)
MEMORY SET (Geheugen-instellingen,
alleen voor de DCR-PC3E)
CM SET (Cassettegeheugen-instellingen)
TAPE SET (Cassette-instellingen)
SETUP MENU
(Oorspronkelijke instellingen)
OTHERS (Overige instellingen)

Changement des réglages de
menu

Pour revenir à FN

Appuyez sur EXIT.

Les paramètres du menu sont indiqués par les
icônes suivantes:

MANUAL SET (Réglages manuels)
CAMERA SET (Réglages enregistreur)
PLAYER SET (Réglages lecteur)
LCD/VF SET
(Réglages panneau LCD/viseur)
MEMORY SET (DCR-PC3E seulement)
(Réglages mémoire)
CM SET (Réglages mémoire de cassette)
TAPE SET (Réglages cassette)
SETUP MENU (Menu de configuration)
OTHERS (Autres réglages)

Français

Sélection du réglage de mode de chaque paramètre

z

est le réglage initial.

Les paramètres du menu dépendent de la position du commutateur POWER.

L’écran LCD ne montre que les paramètres qui peuvent être utilisés à ce moment.

Icône/Paramètre

PROGRAM AE

P EFFECT

WHT BAL

AUTO SHTR

D ZOOM

16:9WIDE

STEADYSHOT

N.S. LIGHT

Mode

z

ON

OFF

z

OFF

ON

z

OFF

ON

z

ON

OFF

z

ON

OFF

Signification

Programme d’exposition adapté aux conditions de
tournage (p. 50)

Ajout d’effets spéciaux identiques à ceux des films
ou de la télévision (p. 44)

Ajustement de la balance des blancs (p. 48)

Activation automatique de l’obturateur électronique
pendant la prise de vues sous un éclairage puissant.

Pas d’activation automatique de l’obturateur
électronique même pendant la prise de vues sous un
éclairage puissant.

Désactivation du zoom numérique. Le zoom est
effectué jusqu’а 10

Ч

.

Activation du zoom numérique. De 10

Ч

а 40

Ч

, le

zoom est effectué numériquement (p. 24).

Enregistrement en mode grand écran 16:9 (p. 40)

Compensation des bougés lors de la prise de vues

Annulation du stabilisateur. Les images sont plus
naturelles lorsque vous filmez un sujet stationnaire
avec un pied photographique.

Utilisation de l’éclairage pour prise de vues
nocturne (p. 28).

Annulation de la fonction.

Commutateur
POWER

CAMERA
MEMORY

CAMERA
PLAYER

CAMERA
MEMORY

CAMERA
MEMORY

CAMERA
MEMORY

CAMERA

CAMERA
MEMORY

CAMERA
MEMORY

Remarques sur le stabilisateur
•Le stabilisateur ne corrige pas les bougés excessifs du camescope.

•La fixation d’un convertisseur (non fourni) peut avoir une influence sur le stabilisateur.
Si vous désactivez le stabilisateur
L’indicateur de désactivation du stabilisateur

apparaîtra. Le camescope évitera toute

compensation excessive des bougés.

Advertising