Réglages / settings – Sulky Maxidrill RW Manuel d'utilisation

Page 47

Advertising
background image

45

FR

GB

Réglages / Settings

b) Sécurité

La sécurité du traceur fonctionne uniquement en
position de travail.

• Sécurité : Boulon de sécurité type HM 10 x 50

classe 6.8.

c) Fonctionnement

- Mettre la pression

³

les 2 traceurs se
lèvent

- Relâcher la pression

³

un traceur se
baisse

- Mettre la pression

³

le traceur baissé se
lève

- Relâcher la pression

³

l’autre traceur se
baisse

R

EMARQUE

:

- Respecter le type de vis de sécurité

(longueur et classe).

- Le câble placé entre le premier bras et la

potence de la flèche doit être réglé tendu
lorsque le bras est déplié.

Réglage du terrage

a) Réglage centralisé de la profondeur de semis

- Visser ou dévisser les deux tirants placés à

l'arrière du cadre d'éléments semeurs afin de
faire varier la pression d'enterrage et par
conséquence la profondeur de semis en
montant ou en baissant le cadre support
d'éléments semeurs.

1

2

C

b) Safety

The marker safety only operates in the working
position

• Safety: Type HM 10 x 50 class 6.8 safety bolt.

c) Operation

- Apply pressure

³

the 2 markers lift up

- Release pressure

³

a marker is lowered

- Apply pressure

³

the lowered maker lifts
up

- Release pressure

³

the other marker is
lowered

N

OTE

:

- Make sure that you use the stated type of

safety bolt (length and classification).

- The cable placed between the first arm and the

support arm on the draw bar should be kept
tight when the arm is unfolded.

Depth control

a) Centralised adjustment of the drilling depth

- Tighten or unscrew the two tie rods placed at

the rear of the drilling elements frame to vary
the coulter pressure and thus the drilling depth
by raising or lowering the drilling elements
support frame.

C

Advertising