Prise de vues, Opnemen met de camera, Pour interrompre momentanément la prise de vues [a – Sony CCD-TR713E Manuel d'utilisation

Page 15: Pour arrêter la prise de vues [b, Tijdelijk onderbreken van de opname [a, Geheel stoppen met opnemen [b, Mise au point de l’oculaire, Scherpstellen van het zoekerbeeld, A] [b

Advertising
background image

15

Opérations de base / Basisbediening

Pour interrompre momentanément
la prise de vues [a]

Appuyez une nouvelle fois sur START/STOP.
L’indicateur “STBY” apparaît dans le viseur
(Mode d’attente).

Pour arrêter la prise de vues [b]

Appuyez encore sur START/STOP. Baissez le
commutateur STANDBY pour le mettre en
position LOCK et réglez l’interrupteur POWER
sur OFF. Ejectez ensuite la cassette.

Prise de vues

Tijdelijk onderbreken van de opname
[a]

Druk nogmaals op de START/STOP toets. De
aanduiding “STBY” verschijnt dan in de zoeker,
om aan te geven dat de camcorder tijdelijk is
gestopt (in de opname-pauzestand).

Geheel stoppen met opnemen [b]

Druk weer op de START/STOP toets. Draai de
STANDBY schakelaar omlaag naar de LOCK
stand en schuif de POWER schakelaar naar OFF.
Hierna kunt u de videocassette uit de houder
nemen.

Opnemen met de camera

Remarque
Veillez à retirer la batterie du caméscope après
utilisation.

Mise au point de l’oculaire

Si vous ne voyez pas clairement les indicateurs
dans le viseur, réglez la focalisation de l’objectif
du viseur. Tournez la bague de réglage de
l’oculaire pour que les indicateurs dans le viseur
soient bien nets.

Opmerking
Verwijder na gebruik altijd het batterijpak uit de
camcorder.

Scherpstellen van het zoekerbeeld

Als de indicators in de beeldzoeker niet duidelijk
zichtbaar zijn, moet u de beeldzoekerlens
bijstellen. Verstel de zoekerscherpstelring zo dat
de aanduidingen optimaal scherp in het
zoekerbeeld verschijnen.

LO

CK

START/STOP

S

TA

ND

BY

START/STOP

LO

CK

S

TA

ND

BY

STBY 0:35:20

LO

CK

START/STOP

S

TA

ND

BY

[a]

[b]

Advertising