JLG 2658E3 ANSI Operator Manual Manuel d'utilisation

Page 29

Advertising
background image

SECTION 3 - RESPONSABILITÉS DE L’UTILISATEUR ET COMMANDE DE LA MACHINE

3-8

– JLG Sizzor –

3122119

9.

Interrupteur de traction positive (Posi-Trac) -
Quand il est enfoncé, cet interrupteur actionne un
solénoïde sur la vanne de commande principale,
provoquant l’expulsion de l’huile à travers un divi-
seur de débit dans le circuit d’entraînement tout en
maintenant le débit d’huile hydraulique sur les deux
moteurs d’entraînement pour améliorer la traction.
Quand il est enfoncé, l’interrupteur de traction posi-
tive (Posi-Trac) actionne le solénoïde de traction
positive pour une durée prédéfinie. La traction posi-
tive est automatiquement désactivée une fois la
durée prédéfinie écoulée. Cette commande ne fonc-
tionne que lorsque la commande de conduite est
activée.

10.

Interrupteur d’extension de plancher hydrau-
lique
(le cas échéant - modèles 2033E3, 2046E3,
2646E3 et 2658E3 uniquement.) - Si la machine est
équipée de l’extension de plancher de 1,2 m (4 ft.)
ou de 1,8 m (6 ft.) actionnée hydrauliquement, cet
interrupteur permet, en combinaison avec la
manette, d’étendre et de rétracter l’extension de
plancher hydraulique. L’extension ou la rétraction
hydraulique du plancher est activée en appuyant sur
l’interrupteur d’extension de plancher hydraulique et
en déplaçant la manette vers l’avant (EXTENSION)
ou vers l’arrière (RÉTRACTION). L’interrupteur
d’extension de plancher hydraulique fait partie du
circuit d’activation qui alimente la manette et la com-
mande d’extension de plancher hydraulique pen-
dant 3 secondes lorsque l’interrupteur d’extension
de plancher hydraulique est enfoncé. Si la manette
n’est pas actionnée dans un délai de 3 secondes,
l’interrupteur d’extension de plancher hydraulique
doit de nouveau être enfoncé pour pouvoir l’action-
ner. Lorsque la manette revient en position centrale
d’arrêt, l’opérateur a 3 secondes pour la réactiver ou
pour sélectionner une autre commande avant que
l’alimentation ne soit coupée par le circuit d’activa-
tion. Ne pas tenter d’activer les commandes d’exten-
sion de plancher hydraulique, de conduite et de
relevage/abaissement simultanément. Si elles sont
sélectionnées simultanément, aucune de ces com-
mandes ne fonctionnera. Si cela se produit, désacti-
ver toutes les commandes et enfoncer uniquement
un interrupteur pour activer la commande corres-
pondante.

11.

Avertisseur sonore de basculement (le cas
échéant) - L’avertisseur sonore de basculement est
activé par le contacteur de basculement lorsque le
châssis se trouve sur une pente de forte inclinaison
(supérieure à 1,5° ou 2,0°, selon le type de dispositif
de basculement installé sur la machine). Lorsque la
machine est équipée d’une extension de plancher
hydraulique, l’avertisseur est activé quand l’exten-
sion de plancher est étendue ou rétractée.

ATTENTION

SI L’ALARME DE BASCULEMENT RETENTIT ALORS QUE LA
NACELLE EST RELEVÉE, ABAISSER COMPLÈTEMENT LA
NACELLE, PUIS REMETTRE LA MACHINE À NIVEAU AVANT DE
RELEVER LA NACELLE.

12.

Témoin d’avertissement de basculement (rouge)

(le cas échéant) - Témoin d’avertissement situé sur

le panneau d’interrupteurs à membrane et s’allu-

mant lorsque le châssis se trouve sur une pente de

forte inclinaison (supérieure à 1,5° ou 2,0°, selon le

type de dispositif de basculement installé sur la

machine).

13.

Avertisseur (le cas échéant) - Quand il est activé,

cet interrupteur à bouton-poussoir permet à l’opéra-

teur d’avertir le personnel se trouvant sur le site de

travail lorsqu’il utilise la machine dans cette zone.

14.

Indicateur de batterie déchargée (le cas échéant) -

L’indicateur de batterie déchargée est une jauge

permettant de voir l’état des batteries.

3.5

PANONCEAUX ET AUTOCOLLANTS

Lire et comprendre tous les panonceaux et les autocol-

lants. Ne pas utiliser une machine sur laquelle IL

MANQUE DES PANONCEAUX OU DES AUTOCOLLANTS

DANGER, AVERTISSEMENT, ATTENTION OU INSTRUC-

TIONS OU S’ILS SONT ILLISIBLES. Remplacer les panon-

ceaux et les autocollants endommagés, manquants ou

illisibles.

Les autocollants sont fabriqués à base de Lexan, avec un

produit adhésif sensible à la pression au verso et un film

protecteur au recto. Retirer l’autocollant endommagé et

nettoyer soigneusement la surface avant d’en apposer un

neuf. Il suffit de retirer le papier de protection et de coller

l’autocollant sur la surface.

NOTE : Les panonceaux et autocollants peuvent être com-

mandés en joignant le numéro et l’emplacement de

la pièce indiqués dans le manuel de pièces. (Se

reporter aux figures suivantes pour connaître

l’emplacement des autocollants Danger, Avertisse-

ment et Attention).

Advertising