Garantie limitée – John Wood Commercial Electric Water Heater Manuel d'utilisation

Page 21

Advertising
background image

GARANTIE LIMITÉE

CHAUFFE-EAU À ACCUMULATION DE TYPE RÉSIDENTIEL INSTALLÉ DANS UNE HABITATION UNIFAMILIALE

A. PERSONNES À QUI S’APPLIQUE LA GARANTIE.

GSW WATER HEATING ET SES FOURNISSEURS, (collectivement, le “fabricant”) offre la présente garantie uniquement à l’acheteur
ou consommateur initial (ci-après, le “propriétaire”) du chauffe-eau, dans les limites du territoire continental des États-Unis, du Canada
et de leurs territoires, tant et aussi longtemps qu’il occupe la résidence familiale dans laquelle le chauffe-eau a été installé à l’origine
et, ce pour la période précisée ci-dessous. La présente garantie n’est pas cessible. La présente garantie est réduite à un an si le
chauffe-eau est utilisé à des fins commerciales ou industrielles ou encore s’il approvisionne plus d’une habitation. Les consomma-
teurs doivent conserver la preuve d’achat remise au point de vente pour se prévaloir de la présente garantie.

B. ENTRÉE EN VIGUEUR DE LA GARANTIE.

Le chauffe-eau est garanti pourvu que son installation, son utilisation et son entretien aient été faits conformément aux directives
écrites qui l’accompagnent. Le chauffe-eau doit être installé de manière à ce que, si le réservoir ou tout accessoire de celui-ci fait
l’objet d’une fuite, l’écoulement ainsi généré n’occasionne pas de dommage aux lieux où il est installé. La température du chauffe-eau
ainsi que la soupape de surpression, qui doit être raccordée au drain le plus près, doivent être réglées de manière à ne pas causer
de dommage dans l’éventualité où la soupape est activée. Le manuel accompagnant le chauffe-eau contient des renseignements plus
détaillés et des illustrations dont vous devez prendre connaissance.

C. OBLIGATIONS DU FABRICANT ET PÉRIODE DE GARANTIE.
1.

Réservoir interne. Si le réservoir accuse une fuite après son installation originale et au cours de la période de la garantie cor-
respondant au code présenté au haut de cette page, le fabricant fournit au propriétaire un chauffe-eau neuf comparable à ce que
sa gamme de produits offre à ce moment-là. Dans l’hypothèse où les normes de l’industrie, des changements réglementaires,
des améliorations de produit ou la désuétude du produit interdisent au fabricant de fournir un chauffe-eau de remplacement de
modèle identique conformément à la présente garantie, le propriétaire reçoit un nouveau chauffe-eau de capacité comparable;
toutefois, la plus-value de la ou des composantes du chauffe-eau de remplacement installées par le fabricant lui est imputée. Un
numéro d’autorisation préalable doit être obtenu auprès du fabricant avant le remplacement du chauffe-eau. La présente garantie
est restreinte à un seul chauffe-eau de remplacement par lieu d’installation initiale.

2.

Composantes. Si une composante, outre le réservoir interne, est jugée défectueuse par le Fabricant, soit dans son matériel ou
dans sa fabrication, au cours de la période de garantie correspondant au code présenté dans le tableau ci-dessus (période qui
commence à courir à la date d’installation originale du chauffe-eau), le Fabricant offre au Propriétaire le remplacement de la pièce
défectueuse. La présente garantie est restreinte à une seule pièce de remplacement par pièce originale.

3.

Retour d’un chauffe-eau défectueux ou d’une composante défectueuse. Le Fabricant se réserve le droit d’examiner toutes
présumées défectuosités du chauffe-eau ou des composantes. Il incombe au propriétaire (se reporter au paragraphe D.3) de
retourner le chauffe-eau ou la composante, ou les deux, au fabricant.

a. Retour d’un chauffe-eau: ce dernier doit être accompagné de toutes ses composantes ainsi que de la plaque signalétique.

b. Toutes les pièces retournées doivent porter une étiquette d’identification comprenant le numéro de modèle, le numéro de

SKU, le numéro de série, la date d’achat et la date d’installation du chauffe-eau.

c. AUCUNE GARANTIE NE PEUT AVOIR UNE PORTÉE PLUS GRANDE QUE CELLE DÉCRITE DANS LE PRÉSENT

CERTIFICAT. LA PRÉSENTE GARANTIE EXPRESSE CONSTITUE, DANS LA MESURE OÙ LA LOI LE PERMET,
LA SEULE GARANTIE, QUI ANNULE ET REMPLACE TOUTE AUTRE CONDITION, GARANTIE, DÉCLARATION OU
OBLIGATION DU FABRICANT DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, EXPRESSE OU IMPLICITE, ET QUELLE QU’EN
SOIT L’ORIGINE (CONTRAT, CONDUITE, DÉCLARATION, NÉGLIGENCE, PRINCIPES DE LA RESPONSABILITÉ DU
FABRICANT, EFFET DE LA LOI OU AUTRE ORIGINE) CONCERNANT L’APPAREIL, SON ADAPTATABILITÉ À UNE FIN
PARTICULIÈRE, L’USAGE AUQUEL IL EST DESTINÉ, SON INSTALLATION, SON FONCTIONNEMENT, SA RÉPARATION
OU SON REMPLACEMENT. LE FABRICANT NIE EXPRESSÉMENT TOUTE GARANTIE IMPLICITE. LES OBLIGATIONS
DU FABRICANT NE PEUVENT EN AUCUN CAS ÊTRE SUPÉRIEURES AU COÛT DES PIÈCES DÉFECTUEUSES OU DE
L’APPAREIL.

D. EXCLUSIONS.

1. L’appareil de doit pas être installé là ou des dégâts d’eau peuvent découler d’une fuite. Des mesures doivent être prises afin

d’acheminer toute eau d’écoulement provenant de l’appareil par un tuyau de vidange en bon état de fonctionnement. Étant enten-
du que toute unité de ce type peut éventuellement accuser une fuite, vous devez prendre les mesures nécessaires pour vous
protéger contre d’éventuels dégâts d’eau. Le fabricant décline toute responsabilité à l’égard de tels dégâts, de dommages acces-
soires ou indirects, subis par le propriétaire de l’unité ou un tiers.

2. Le fabricant n’engage aucunement sa responsabilité aux termes de la présente garantie dans les cas suivants, et, le cas échéant,

celle-ci est nulle et sans effet:

a. Le chauffe-eau ou toute composante de celui-ci a fait l’objet d’une utilisation abusive, d’une modification, de négligence ou

d’un accident; ou

Avant d’effectuer une demande de service ou une demande au sujet de la garantie, veuillez obtenir les renseignements
suivants de la plaque signalétique du chauffe-eau:

Use Copper Conductors Only

AUTOMATIC STORAGE WATER HEATER

For currenlly installed rating see element marking.
Caution: Pressure relief valve Iimiting the pressure
to 1034 kPa (150 psI) musl be installed.
For safe operation, do not block pressure relief.
This lank is equipped with a temperature limit
device located under the upper access door.
CAUIlON: Risk of electrlc shock. Turn off power
before opening access door. Do not turn on electric
current until tank is full of water. Elements wlll bum
out if tank is operated without water.

Pour seulement conducteurs copper

CHAUFFE-EAU A ACCUMIl.ATlON AUTOMATIQUE
La puissance installee est indiquee sur l'element.
ATTENTION: Une soupape de securite limitant la
pression a 1034 kPa (150 psi) doit etre installee.
Pour un fonctionment securitaire, ne pas enlever
ou bloquer cette soupape.
Ce reservoir est muni d'un dispositif reglage
automatique de la temperature situe sous la porte
d'acces superieure.
ATTENTION: Risque de choc electrique. Coupez le
courant avant d'ouvrir la porte d'acces. Ne
remettez pas le courant en marche avant que le
reservoir soit remplis d'eau. Si le reservoir
fonctionment sans eau, les elements bruleront.

Numéro de modèle

Numéro de
catalogue (SKU)

Numéro de série

Plaque signalétique

Code de garantie:

P

R

S

U

V

W

Y

Années de garantie, réservoir:

3

5

6

8

9

10

12

Années de garantie, pièces:

1

1

1

2

1

1

1

Le numéro de série contient le code de garantie et la date de fabrication:

U9999 F999999

Exemple: U1005 F001234

Code de garantie

Fabriqué la 5

e

semaine de l’année

Année de fabrication

Fabriqué en 2010

Semaine de fabrication

8 ans réservoir, 2 ans pièces

Le code de garantie permet de connaître la durée des garanties, voir tableau ci-dessus.

– 21 –

Advertising