Panasonic AG-DVC10 Manuel d'utilisation

Page 80

Advertising
background image

-80-

» Code temporel

Les signaux de code temporel sont les données qui
indiquent le temps en heures, minutes, secondes et
trames (30 trames/s). En intégrant ces données à
l’enregistrement, on donnera une adresse individuelle à
chacune des images de la bande.
¡ Le code temporel est automatiquement enregistré

comme partie du code auxiliaire à chaque
enregistrement que l’on effectue.

¡ Lorsqu’on insère une cassette neuve (vierge), le code

temporel s’enclenche automatiquement à partir de
zéro. Si l’on insère une cassette enregistrée, le code
temporel se poursuit à partir du point où la dernière
séquence précédemment enregistrée s’est terminée.
(Dans ce cas, il est possible que l’indication zéro
[0h:00m:00s:00f] apparaisse après qu’on ait inséré la
cassette, mais lorsque l’enregistrement commence, le
code temporel enregistre à partir de la valeur
précédente.)

¡ Il n’est pas possible de remettre le code temporel à

zéro.

¡ Dans les modes de lecture autres que le mode lecture

normale, il est possible que le code temporel
n’apparaisse pas (ou qu’il soit incorrect).

¡ Sauf si le code temporel est enregistré de manière

continue depuis le début de la bande, il peut être
impossible d’effectuer un montage précis. Pour garantir
que le code temporel soit enregistré sans interruption, il
est conseillé d’utiliser la fonction recherche caméscope
(m 30) ou la fonction recherche d’espace vierge (m 31)
avant d’enclencher l’enregistrement d’une nouvelle
séquence.

» Fonction arrêt mémoire

La fonction arrêt mémoire est commode pour les
opérations suivantes.

Rebobinage ou avance rapide de la bande
jusqu’à la position désirée

1

Remettre le compteur de bande à la position
de la bande à partir de laquelle on désire
effectuer la lecture ultérieurement. (
m 64)

2

Régler l’élément [COUNTER] du menu sur
[MEMORY]. (
m 61-65)

3

Enclencher la lecture ou l’enregistrement.

4

Après la lecture ou à la fin de l’enregistrement:

Appuyer sur la touche [VCR/CAMERA] de
manière que le témoin [VCR] s’allume.

5

Rebobiner la bande.

La bande s’arrête approximativement à la position à
laquelle on a remis le compteur à zéro.

Arrêt automatique du montage pour le
repiquage sonore

1

Remettre le compteur de bande à zéro à la
position de la bande à laquelle on veut que
le montage s’arrête.

2

Régler l’élément [COUNTER] du menu sur
[MEMORY]. (
m 61-65)

3

Effectuer la lecture d’une image fixe au
point de la bande auquel on veut que le
repiquage sonore commence.

4

Enclencher le repiquage sonore.

Le repiquage sonore s’arrête automatiquement vers
la position à laquelle on a remis le compteur à zéro.

» Time Code

Time Code signals are the data which indicates the time
in hours, minutes, seconds and frames (30 frames/sec).
Having this data included in the recording gives every
single picture on the tape its own address.
¡ The Time Code is automatically recorded as part of the

sub code with every recording you make.

¡ When you insert a new (previously unrecorded)

cassette, the Time Code automatically starts from zero.
If you insert a recorded cassette, the Time Code
continues where the time code of the last previous
scene stopped. (In this case, the zero indication
[0h:00m:00s:00f] may appear after inserting the
cassette, but when the recording starts, the Time Code
records from the previous value.)

¡ You cannot reset the Time Code to zero.
¡ In playback modes other than the Normal Playback

Mode, the Time Code may not be displayed (or not be
correct).

¡ Unless the Time Code is recorded continuously from

the beginning of the tape, precise editing may not be
possible. To ensure that the Time Code is recorded
without interruption, we recommend that you use the
Camera Search Function (m 30) or Blank Search
Function (m 31) before starting to record a new scene.

» Memory Stop Function

The Memory Stop Function is convenient for the following
operations.

Rewinding or fast-forwarding the tape to a
desired position

1

Reset the Tape Counter at the tape position
from which you want to play back later.
(
m 64)

2

Set [COUNTER] on the Menu to [MEMORY].
(
m 61-65)

3

Start playback or recording.

4

After playback or recording is finished:

Press the [VCR/CAMERA] Button so that the
[VCR] Lamp lights.

5

Rewind the tape.

The tape automatically stops approximately at the
position at which you reset the counter to zero.

Stopping the editing automatically in the audio
dubbing

1

Reset the Tape Counter to zero at the tape
position at which you want the editing to
stop.

2

Set [COUNTER] on the Menu to [MEMORY].
(
m 61-65)

3

Play back a still picture at the point at which
you want the audio dubbing to start.

4

Start the audio dubbing.

The audio dubbing automatically stops approximately
at the position at which you reset the counter to zero.

FRANÇAIS

ENGLISH

Advertising