BE Pressure supply 175,000 BTU Kerosene/Diesel Forced Air Heaters HK175FW Manuel d'utilisation

Page 23

Advertising
background image

NE JAMAIS LAISSER UN RADIATEUR

SANS SURVEILLANCE LORSQU’IL

BRÛLE OU LORSQU’IL EST BRANCHÉ

À UNE SOURCE D’ALIMENTATION.

Fonctionnement

KÉROSÈNE (1-K)

Pour maximiser le rendement de ce radiateur, il est vivement
recommandé d’utiliser du kérosène 1-K. Le kérosène 1-K a été
raffiné en vue d’éliminer presque tous les contaminants comme le
soufre, qui peuvent produire une odeur d’oeufs pourris pendant
l’utilisation du radiateur. Toutefois, on peut utiliser du mazout no 1
ou no 2 (diesel) si on ne peut se procurer du kérosène 1-K. Il faut
savoir que ces combustibles ne brûlent pas aussi proprement que
le kérosène 1-K et qu’il convient de veiller à accroître la ventilation
d’air frais pour neutraliser tout contaminant supplémentaire qui
pourrait se propager dans l’espace chauffé. L’utilisation de combustible
diesel peut causer une production excessive de
suie. N’utiliser AUCUN combustible autre que ceux qui sont mentionnés
comme acceptables plus haut.
REMARQUE: Le kérosène doit uniquement être conservé dans
un contenant bleu clairement libellé « Kérosène ». Ne jamais
entreposer du kérosène dans un conteneur rouge. Le rouge est
associé à l’essence.
- NE JAMAIS entreposer du kérosène dans un espace habitable.
Entreposer du kérosène dans un endroit bien ventilé, en dehors
d’un espace habitable.
- NE JAMAIS utiliser des combustibles comme de l’essence, du
benzène, de l’alcool, de l’essence sans plomb, du combustible
pour réchaud de camping, des diluants à peinture ou d’autres
composés d’huile dans ce radiateur (CES COMBUSTIBLES
VOLATILES PEUVENT PROVOQUER UN INCENDIE OU UNE
EXPLOSION).
- NE JAMAIS entreposer du kérosène sous les rayons directs du
soleil ou à proximité d’une source de chaleur.
- NE JAMAIS utiliser du kérosène qui a été entreposé la saison
précédente pour la saison suivante. Le kérosène se détériore
avec le temps. DE L’ANCIEN KÉROSÈNE NE BRÛLE PAS
CORRECTEMENT DANS CE RADIATEUR.
- Utiliser du kérosène 1-K pour ce radiateur. Le mazout no 1 est
un substitut acceptable.

Alimentation en air:

Le moteur robuste fait tourner un ventilateur

qui force l’air dans et autour de la chambre de combustion,
où il est super-chauffé et expulsé de l’avant de la chambre.

Commande de limite de température :

Ce radiateur est équipé

d’une commande de limite de température conçue pour éteindre le
radiateur si la température interne dépasse un certain seuil dangereux.
Si ce dispositif est activé et qu’il éteint le radiateur, il se peut
que ce dernier nécessite une réparation.

Lorsque la température baisse en-dessous du seuil de réinitialisation,
il est possible de démarrer le radiateur.

Protection du système électrique

Les composants du système électrique du radiateur sont protégés des dommag-
es par un disjoncteur. Si le radiateur ne s’allume pas, vérifier d’abord le fusible et
le remplacer le cas échéant.

Détecteur de flamme

Le radiateur utilise une cellule photoélectrique pour « voir » la flamme dans la
chambre de combustion. En cas d’extinction de la flamme, le détecteur coupe le
courant électrique et le radiateur s’arrête.

PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT

Circuit d’alimentation en combustible:

Ce radiateur est équipé d’une pompe pneumatique qui fonctionne au moyen
du moteur électrique. La pompe force l’air à travers la conduite d’air raccor-
dйe а l’entrée du réservoir de combustible, aspirant le combustible jusqu’à la
buse de la tête de brûleur. L’air passe
également à travers la buse, se mélange au combustible, puis ce
mélange est vaporisé dans la chambre de combustion sous
forme de brume.

Allumage rapide:

Un transformateur envoie du courant à

haute tension à une bougie à deux électrodes. L’étincelle
enflamme le mélange d’air et de combustible quand il est pulvérisé
dans la chambre de combustion.

Alimentation en air:

Le moteur robuste fait tourner un ventilateur qui

force l’air dans et autour de la chambre de combustion,
où il est super-chauffé et expulsé de l’avant de la chambre.

Commande de limite de température:

Ce radiateur est équipé

d’une commande de limite de température conçue pour éteindre le radiateur
si la température interne dépasse un certain seuil dangereux. Si ce dispositif
est activé et qu’il éteint le radiateur, il se peut que ce dernier nécessite une
réparation.

Lorsque la température baisse en-dessous du seuil de réinitialisation,
il est possible de démarrer le radiateur.

KÉROSÈNE (1-K)

Pour maximiser le rendement de ce radiateur, il est vivement
recommandé d'utiliser du kérosène 1-K. Le kérosène 1-K a été
raffiné en vue d'éliminer presque tous les contaminants comme le
soufre, qui peuvent produire une odeur d'œufs pourris pendant
l'utilisation du radiateur. Toutefois, on peut utiliser du mazout no 1
ou no 2 (diesel) si on ne peut se procurer du kérosène 1-K. Il faut
savoir que ces combustibles ne brûlent pas aussi proprement que
le kérosène 1-K et qu'il convient de veiller à accroître la ventilation
d'air frais pour neutraliser tout contaminant supplémentaire qui
pourrait se propager dans l'espace chauffé.

L’utilisation de com-

bustible diesel peut causer une production excessive de

suie. N’utiliser AUCUN combustible autre que ceux qui sont men-

tionnés comme acceptables plus haut.
REMARQUE: Le kérosène doit uniquement être conservé dans

un contenant bleu clairement libellé « Kérosène ». Ne jamais

entreposer du kérosène dans un conteneur rouge. Le rouge est

associé à l’essence.
- NE JAMAIS entreposer du kérosène dans un espace habitable.

Entreposer du kérosène dans un endroit bien ventilé, en dehors

d’un espace habitable.

- NE JAMAIS utiliser des combustibles comme de l'essence, du

benzène, de l'alcool, de l'essence sans plomb, du combustible

pour réchaud de camping, des diluants à peinture ou d’autres

composés d’huile dans ce radiateur (CES COMBUSTIBLES

VOLATILES PEUVENT PROVOQUER UN INCENDIE OU UNE

EXPLOSION).

- NE JAMAIS entreposer du kérosène sous les rayons directs du

soleil ou à proximité d’une source de chaleur.

- NE JAMAIS utiliser du kérosène qui a été entreposé la saison

précédente pour la saison suivante. Le kérosène se détériore

avec le temps. DE L’ANCIEN KÉROSÈNE NE BRÛLE PAS

CORRECTEMENT DANS CE RADIATEUR.

- Utiliser du kérosène 1-K pour ce radiateur. Le mazout no 1 est

un substitut acceptable.

PRINCIPE DE FONCTIONNEMENT

Circuit d’alimentation en combustible:

Ce radiateur est

équipé d’une pompe pneumatique qui fonctionne au moyen du

moteur électrique. La pompe force l’air à travers la conduite d’air

raccordée à l’entrée du réservoir de combustible, aspirant le

combustible jusqu’à la buse de la tête de brûleur. L’air passe

également à travers la buse, se mélange au combustible, puis ce

mélange est vaporisé dans la chambre de combustion sous

forme de brume.

Allumage rapide :

Un transformateur envoie du courant à

haute tension à une bougie à deux électrodes. L’étincelle

enflamme le mélange d’air et de combustible quand il est pul-

vérisé dans la chambre de combustion.

Alimentation en air :

Le moteur robuste fait tourner un venti-

lateur qui force l’air dans et autour de la chambre de combustion,

où il est super-chauffé et expulsé de l’avant de la chambre.

Commande de limite de température :

Ce radiateur est équipé

d’une commande de limite de température conçue pour éteindre le

radiateur si la température interne dépasse un certain seuil dan-

gereux. Si ce dispositif est activé et qu'il éteint le radiateur, il se peut

que ce dernier nécessite une réparation.
Lorsque la température baisse en-dessous du seuil de réinitialisa-

tion, il est possible de démarrer le radiateur.

Protection du système électrique :

Les composants du

système électrique du radiateur sont protégés des dommages

par un disjoncteur. Si le radiateur ne s’allume pas, vérifier

d'abord le fusible et le remplacer le cas échéant.

Détecteur de flamme :

Le radiateur utilise une cellule pho-

toélectrique pour « voir » la flamme dans la chambre de combus-

tion. En cas d’extinction de la flamme, le détecteur coupe le

courant électrique et le radiateur s’arrête.

REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE COMBUSTIBLE

Il est recommandé d'allumer le radiateur la première fois à

l'extérieur. Cela permet le brûlage des huiles utilisées pendant la

fabrication dans un environnement sécuritaire. Le brûlage initial

doit durer au moins 10 minutes.

NE JAMAIS LAISSER LE RADIA-

TEUR SANS SURVEILLANCE

ALORS QU’IL EST EN MARCHE OU

QU’IL EST RACCORDÉ À UNE

SOURCE D’ALIMENTATION.

© 2012, Pinnacle Products International, Inc.

7

Manuel de l'utilisateur du radiateur au kérosène

Fonctionnement

NE JAMAIS REMPLIR LE RÉSERVOIR

PENDANT QUE LE RADIATEUR EST

CHAUD OU EN MARCHE. CELA POURRAIT DÉCLENCHER

UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION.

NE JAMAIS REMPLIR LE RÉSERVOIR À

L’INTÉRIEUR. REMPLIR TOUJOURS LE

RÉSERVOIR À L’EXTÉRIEUR. S'ASSURER QUE LE RADIA-

TEUR EST SUR UN SOL DE NIVEAU LORS DU REMPLIS-

SAGE DU RÉSERVOIR DE COMBUSTIBLE ET NE JAMAIS

FAIRE LE RÉSERVOIR.

Figure 8 Principe de fonctionnement

Figure 8: Principe de fonctionnement

NE JAMAIS REMPLIR LE RÉSERVOIR À

L’INTÉRIEUR. REMPLIR TOUJOURS LE RÉSERVOIR

À L’EXTÉRIEUR. S’ASSURER QUE LE RADIATEUR

EST SUR UN SOL DE NIVEAU LORS DU REMPLISSAGE DU RÉSER-
VOIR DE COMBUSTIBLE ET NE JAMAIS FAIRE LE RÉSERVOIR.

ATTENTION

Model #s: PT-16-TTC (Single Burner),

PT-32-TTC (Double Burner),

PT-47-TTC (Triple Burner)

User’s Manual and

Operating Instructions

Propane

Tank Top Heaters

IMPORTANT:

Read and understand all of the direc-

tions in this manual before assembling, starting or servic-

ing the heater. Improper use of this heater can cause

serious injury. Keep this manual for future reference.

CONSUMER: Retain this manual for future reference.

Pinnacle Products International, Inc. 668 Stony Hill Road #302 Yardley, PA 19067 USA

Phone: 215-891-8460 Fax: 215-891-8461 Web: www.pinnacleint.com Email: [email protected]

Table of Contents

Safety Information.........................................................2-3

Product Identification........................................................3

Propane Supply................................................................3

Ventilation............................................................3

Assembly..........................................................................3

Connecting Heater to Cylinder..........................................4

Lighting Instructions..........................................................5

Maintenance and Storage.................................................6

Replacement Parts List.....................................................6

Exploded Parts Drawing...................................................7

Warranty...........................................................................8

201000016-12

Carbon Monoxide Hazard This heater produces carbon monoxide, which has no odor. Burning the

heater in an enclosed space can kill you. Never use the heater in enclosed spaces such as a tent, a

camper, any vehicle or recreational vehicle (RV), enclosed shelter, or any other enclosed areas.

Not for use in residential living areas or in non-adequately ventilated enclosed spaces. Never

bring or store a propane cylinder indoors.

WARNING

DANGER

OUTDOOR USE ONLY

S I G

E

N

D

C E

D

R

I E

T I F

CERTIFIED

FAILURE TO COMPLY WITH THE

PRECAUTIONS AND INSTRUCTIONS

PROVIDED WITH THIS HEATER, CAN

RESULT IN DEATH, SERIOUS BODILY

INJURY AND PROPERTY LOSS, OR

DAMAGE FROM THE HAZARDS OF FIRE,

EXPLOSION, BURN. ASPHYXIATION,

CARBON MONOXIDE POISONING AND / OR

ELECTRIC SHOCK.

ONLY PERSONS WHO CAN UNDERSTAND

AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS

SHOULD USE OR SERVICE THIS HEATER.

IF YOU NEED ASSISTANCE OR HEATER

INFORMATION SUCH AS AN INSTRUCTION

MANUAL, LABELS, ETCETERA, CONTACT

THE MANUFACTURER.

NE JAMAIS REMPLIR LE RÉSERVOIR

PENDANT QUE LE RADIATEUR EST

CHAUD OU EN MARCHE. CELA POURRAIT

DÉCLENCHER UN INCENDIE OU UNE EXPLOSION.

AVERTISSEMENT

Model #s: PT-16-TTC (Single Burner),

PT-32-TTC (Double Burner),

PT-47-TTC (Triple Burner)

User’s Manual and

Operating Instructions

Propane

Tank Top Heaters

IMPORTANT:

Read and understand all of the direc-

tions in this manual before assembling, starting or servic-

ing the heater. Improper use of this heater can cause

serious injury. Keep this manual for future reference.

CONSUMER: Retain this manual for future reference.

Pinnacle Products International, Inc. 668 Stony Hill Road #302 Yardley, PA 19067 USA

Phone: 215-891-8460 Fax: 215-891-8461 Web: www.pinnacleint.com Email: [email protected]

Table of Contents

Safety Information.........................................................2-3

Product Identification........................................................3

Propane Supply................................................................3

Ventilation............................................................3

Assembly..........................................................................3

Connecting Heater to Cylinder..........................................4

Lighting Instructions..........................................................5

Maintenance and Storage.................................................6

Replacement Parts List.....................................................6

Exploded Parts Drawing...................................................7

Warranty...........................................................................8

201000016-12

Carbon Monoxide Hazard This heater produces carbon monoxide, which has no odor. Burning the

heater in an enclosed space can kill you. Never use the heater in enclosed spaces such as a tent, a

camper, any vehicle or recreational vehicle (RV), enclosed shelter, or any other enclosed areas.

Not for use in residential living areas or in non-adequately ventilated enclosed spaces. Never

bring or store a propane cylinder indoors.

WARNING

DANGER

OUTDOOR USE ONLY

S I G

E

N

D

C E

D

R

I E

T I F

CERTIFIED

FAILURE TO COMPLY WITH THE

PRECAUTIONS AND INSTRUCTIONS

PROVIDED WITH THIS HEATER, CAN

RESULT IN DEATH, SERIOUS BODILY

INJURY AND PROPERTY LOSS, OR

DAMAGE FROM THE HAZARDS OF FIRE,

EXPLOSION, BURN. ASPHYXIATION,

CARBON MONOXIDE POISONING AND / OR

ELECTRIC SHOCK.

ONLY PERSONS WHO CAN UNDERSTAND

AND FOLLOW THE INSTRUCTIONS

SHOULD USE OR SERVICE THIS HEATER.

IF YOU NEED ASSISTANCE OR HEATER

INFORMATION SUCH AS AN INSTRUCTION

MANUAL, LABELS, ETCETERA, CONTACT

THE MANUFACTURER.

REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE COMBUSTIBLE

Il est recommandé d’allumer le radiateur la première fois à
l’extérieur. Cela permet le brûlage des huiles utilisées pendant la
fabrication dans un environnement sécuritaire. Le brûlage initial
doit durer au moins 10 minutes.

Advertising