JLG DVSP Series Operator Manual Manuel d'utilisation
Ansi, Modèles série dvl et 15dvsp, Manuel d’utilisation et de sécurité
Advertising
Ce manuel est liée aux produits suivants:
Table des MATIÈRES
Document Outline
- MODÈLES série DVL et 15DVSP
- 3122314
- MANUEL D’UTILISATION ET DE SÉCURITÉ
- WWW.JLG.COM
- ANSI
- JLG Industries (Australia) P.O. Box 5119 11 Bolwarra Road Port Macquarie N.S.W. 2444 Australie Té...
- JLG Industries (UK) Unit 12, Southside Bredbury Park Industrial Estate Bredbury Stockport SK6 2sP...
- JLG Deutschland GmbH Max Planck Strasse 21 D-27721 Ritterhude/lhlpohl Bei Bremen Allemagne Téléph...
- JLG Industries (Italia) Via Po. 22 20010 Pregnana Milanese - MI Italie Téléphone : (39) 02 9359 5...
- JLG Latino Americana Ltda. Rua Eng. Carlos Stevenson, 80-Suite 71 13092-310 Campinas-SP Brésil Té...
- JLG Europe B.V. Jupiterstraat 234 2132 HJ Hoofddorp Pays-Bas Téléphone : (31) 23 565 5665 Fax : (...
- JLG Industries (Norge AS) Sofeimyrveien 12 N-1412 Sofienyr Norvège Téléphone : (47) 6682 2000 Fax...
- JLG Polska UI. Krolewska 00-060 Warsawa Pologne Téléphone : (48) 91 4320 245 Fax : (48) 91 4358 200
- JLG Industries (Europe) Kilmartin Place, Tannochside Park Uddingston G71 5PH Écosse Téléphone : (...
- JLG Industries (Pty) Ltd. Unit 1, 24 Industrial Complex Herman Street Meadowdale Germiston Afriqu...
- Plataformas Elevadoras JLG Iberica, S.L. Trapadella, 2 P.I. Castellbisbal Sur 08755 Castellbisbal...
- JLG Industries (Sweden) Enköpingsvägen 150 Box 704 SE - 175 27 Järfälla Suède Téléphone : (46) 8 ...
- AVANT-PROPOS
- SYMBOLES DE MISE EN GARDE ET TERMES DE SÉCURITÉ
- JOURNAL DE RÉVISION
- 1er octobre 2001 – Édition originale du manuel
- 21 février 2002 – Du manuel de révision
- POUR :
- CONTACTER :
- Product Safety and Reliability Department JLG Industries, Inc. 1 JLG Drive McConnellsburg, PA 172...
- Aux USA :
- Appel gratuit : 877-JLG-SAFE 877-554-7233
- En dehors des USA :
- 717-485-5161
- Adresse e-mail : [email protected]
- TABLE DES MATIÈRES
- SECTION 1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
- 1.1 GÉNÉRALITÉS
- Cette section souligne les précautions à prendre pour que la machine soit utilisée et entretenue ...
- Le propriétaire/utilisateur/opérateur/bailleur/preneur de la machine ne doit en aucun cas assumer...
- En cas de questions sur la sécurité, la formation, l'inspection, l'entretien, les applications et...
- 1.2 AVANT LA MISE EN SERVICE
- 1.3 FONCTIONNEMENT
- 1.4 REMORQUAGE, LEVAGE ETTRANSPORT
- 1.1 GÉNÉRALITÉS
- SECTION 2. PRÉPARATION ET INSPECTION
- 2.1 FORMATION DU PERSONNEL
- Cet élévateur à nacelle est un dispositif de transport de personnes. Il est donc essentiel qu’il ...
- Les personnes étant sous l’influence de l’alcool ou de drogues ou sujettes à des crises, vertiges...
- La formation de l’opérateur doit couvrir les domaines suivants :
- 1. Utilisation et limites des commandes de la nacelle et au sol, des commandes d’urgence et des s...
- 2. Étiquettes, instructions et avertissements sur la machine.
- 3. Règles de l’employeur et réglementations officielles en vigueur.
- 4. Utilisation d’un dispositif antichute agréé.
- 5. Connaissance suffisante du fonctionnement mécanique de la machine pour être en mesure de recon...
- 6. Moyens les plus sûrs d’utiliser la machine à proximité d’obstructions aériennes, d’autres engi...
- 7. Protection contre les risques que présentent des conducteurs électriques non isolés.
- 8. Exigences liées à une tâche ou une utilisation particulière de la machine.
- La formation doit être dispensée par une personne qualifiée dans une zone ouverte sans obstacle, ...
- L’opérateur doit être averti qu’il a la responsabilité et le pouvoir d’éteindre la machine en cas...
- 2.2 PRÉPARATION, INSPECTION ETENTRETIEN
- 2.3 INSPECTION AVANT MISE EN ROUTE
- L’inspection avant mise en route doit inclure chaque point suivant :
- 1. Propreté – S’assurer de l’absence de fuites (huile, carburant ou liquide de batterie) ou de co...
- 2. Autocollants et panonceaux – Vérifier qu’ils sont tous propres et lisibles. S’assurer qu’aucun...
- 3. Manuels d’utilisation et de sécurité – S’assurer qu’un exemplaire des manuel d’utilisation et ...
- 4. Ronde d'inspection quotidienne – (Voir Section 2.4)
- 5. Batterie – La charger selon le besoin.
- 6. Huile hydraulique – Vérifier le niveau d’huile hydraulique.
- Le repère REMPLIR JUSQU'AU TRAIT sur le réservoir hydraulique indique le niveau de remplissage c...
- 7. Contrôle de fonctionnement – Vérifier toutes les commandes de la machine. (Voir Section 2.5)
- Si des équipements en option sont installés sur cette machine, se reporter à la section 3 pour de...
- 2.4 RONDE D'INSPECTION QUOTIDIENNE
- Commencer la "ronde d'inspection" par le point un (1), comme indiqué sur le schéma. Poursuivre to...
- 1. Roues motrices et roulettes-guides - Vérifier qu'aucun débris ne bloque les roues.
- 2. Support de base - Vérifier les composants du système de protection contre les nids-de-poule. R...
- 3. Soupape de descente manuelle - Voir la note ci- dessus.
- 4. Unité moteur/pompe/réservoir - Pas de trace de fuites hydrauliques. L'appoint d'huile hydrauli...
- 5. Batteries - Câbles de batterie, pas de corrosion.
- 6. Nacelle et portillon - Montage de nacelle à changement rapide et pivots de montage ; DVSP - bo...
- 7. Console des commandes de la nacelle - Commande de la nacelle, panonceaux en place et lisibles,...
- 8. Poste de commande au sol - Interrupteur d'alimentation principal (à clé) en état de fonctionne...
- 9. Mât - Sections du mât, plaquettes coulissantes, chaînes du mât, câbles de mise en séquence, câ...
- 2.5 CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT
- Une fois la ronde d'inspection terminée, effectuer un contrôle de fonctionnement de tous les syst...
- Pour effectuer un contrôle de fonctionnement, procéder comme suit :
- 1. Depuis les commandes au sol avec la nacelle vide :
- 2. Depuis la console de commande de la nacelle :
- a. S'assurer que la console de commande est correctement montée et solidement fixée.
- b. Relever et abaisser la nacelle de 0,61 à 0,92 m (2 à 3 ft) à plusieurs reprises. S'assurer que...
- c. Actionner toutes les commandes et vérifier tous les contacteurs de fin de course et disjoncteurs.
- d. S’assurer que toutes les commandes de la machine sont désactivées lorsque le bouton d’arrêt d’...
- 3. Nacelle en position de transport (d'arrimage) :
- Page laissée blanche intentionnellement.
- Page laissée blanche intentionnellement.
- 2.1 FORMATION DU PERSONNEL
- SECTION 3. COMMANDES, INDICATEURS ET FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
- Tableau 3-1. DVL et DVSP - Caractéristiques de fonctionnement de la machine
- 3.1 GÉNÉRALITÉS
- 3.2 DESCRIPTION DE LA MACHINE
- Les élévateurs JLG DVL et DVSP consistent en des machines à propulsion automatique électrique, do...
- Le poste de commande principal se trouve dans la nacelle. Depuis la console de commande de la nac...
- Les vibrations émises par ces machines ne sont pas dangereuses pour les opérateurs travaillant da...
- Le niveau de pression acoustique pondéré en A continu au niveau de la nacelle est de moins de 70 ...
- 3.3 FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE
- 3.4 FONCTIONNEMENT DEPUIS LES COMMANDES AU SOL
- (Voir Figure 3-1.)
- ARRÊT
- ENFONCER - Pour enclencher le bouton d'arrêt d'urgence
- MARCHE
- TOURNER VERS LA DROITE et RELÂCHER - Pour réenclencher le bouton d'arrêt d'urgence
- Au démarrage et pendant le fonctionnement de la machine, l'écran à cristaux liquides du poste de ...
- Dans la partie de l'écran à cristaux liquides réservée à l'affichage des symboles (2), les témoin...
- Le Tableau 3-2, Écran à cristaux liquides - Anomalies de fonctionnement recense les anomalies les...
- Tableau 3-2. Écran à cristaux liquides - Anomalies de fonctionnement
- APPUYER et RELÂCHER - POUR DESSERRER les freins
- APPUYER et RELÂCHER DE NOUVEAU - POUR SERRER lesfreins
- ENFONCER - POUR RELEVER la nacelle
- RELÂCHER -
- POUR ARRÊTER LE RELEVAGE
- ENFONCER -
- POUR ABAISSER la nacelle
- RELÂCHER -
- POUR ARRÊTER L'ABAISSEMENT
- ENFONCER - POUR ABAISSER lanacelle
- RELÂCHER - POUR ARRÊTER la descente de la nacelle
- 3.5 Poste de commande au sol - Programmation
- Le poste de commande au sol des machines DVL/DVSP permet de programmer en interne divers réglages...
- La programmation peut notamment être requise quand :
- Un (1) niveau de programmation protégé par mot de passe est disponible pour l'opérateur :
- Dans le mode de programmation d'opérateur, les éléments suivants apparaissent dans le menu princi...
- Tilt Sensor (Capteur de basculement)
- Permet de voir le relevé actuel en degrés de chacune des coordonnées X et Y du capteur de bascule...
- Program (Programmer)
- Permet de programmer les éléments indiqués dans le Tableau 3-3.
- 1. L'alimentation de la machine étant coupée, appuyer sur le bouton de desserrage des freins (1) ...
- 2. Tout en maintenant le bouton de desserrage des freins enfoncé, mettre la machine en route en t...
- 3. Une fois la machine mise en route, relâcher le bouton de desserrage des freins (1). L'écran à ...
- Saisie du mot de passe
- 1. Le bouton de desserrage des freins (1) permet de déplacer l'encadré (autour du chiffre) de la ...
- 2. Le bouton de RELEVAGE de la plate-forme (2) permet d'augmenter les chiffres.
- 3. Le bouton d'ABAISSEMENT de la plate-forme (3) permet de diminuer les chiffres.
- 4. Modifier les cinq chiffres (4) de façon à ce qu'ils correspondent au mot de passe de niveau, p...
- Sélection du mode de programmation
- Sélection de l'élément programmable à régler
- Réglage des éléments programmables
- 1. Régler l'élément programmable à l'aide des boutons de RELEVAGE/ABAISSEMENT de la plate-forme (...
- 2. Une fois le paramètre de l'élément programmable défini, appuyer sur le bouton de desserrage de...
- POUR QUITTER le mode de programmation après avoir réglé des éléments programmables, couper l'alim...
- Tableau 3-3. Poste de commande au sol des machines DVL/DVSP - Niveau 3 - Éléments programmables e...
- 3.6 FONCTIONNEMENT DE LA CONSOLE DES COMMANDES DE LA NACELLE
- (Voir Figure 3-2.)
- ARRÊT
- ENFONCER - POUR ENCLENCHER le bouton d'arrêt d'urgence
- MARCHE
- TOURNER VERS LA DROITE et RELÂCHER - POUR RÉENCLENCHER lebouton d'arrêt d'urgence
- Dans les conditions normales de démarrage et de fonctionnement, cette série de DEL montre le nive...
- Si la tension des batteries tombe au-dessous de 16,8volts, une anomalie se produit et la machine...
- POINT & GO®
- La manette peut être actionnée dans n'importe quelle direction à partir du centre.
- Le couple de traction est appliqué proportionnellement à l'éloignement de la manette par rapport ...
- 1. Entrer dans la nacelle.
- 2. APPUYER puis RELÂCHER le bouton de commande de conduite. La DEL clignotante indique que la co...
- 3. Pendant que la commande de conduite est active. APPUYER et MAINTENIR le bouton d'activation su...
- 4. Déplacer la manette dans le sens de déplacement souhaité. POUR ARRÊTER la machine, remettre la...
- Témoin de vitesse de déplacement maximale
- 1. Chaque pression sur ce bouton diminue la vitesse de déplacement maximale permise. (MOINS DE DE...
- 2. Chaque pression sur ce bouton augmente la vitesse de déplacement maximale permise. (PLUS DE DE...
- 1. Conduire la machine sur le lieu de travail en hauteur et la mettre en position de travail.
- 2. APPUYER puis RELÂCHER le bouton de commande de la nacelle. La DEL clignotante indique que la c...
- 3. Pendant que la commande de la nacelle est active. APPUYER et MAINTENIR le bouton d'activation ...
- 4. POUSSER la manette VERS L'AVANT, à partir du centre, pour RELEVER la nacelle. POUR ARRÊTER le ...
- 5. Si nécessaire, repositionner (conduire) l'élévateur en utilisant la manette du contrôleur de l...
- 3.7 STATIONNEMENT DE LA MACHINE
- 3.8 CHARGE DES BATTERIES
- Les machines DVL et DVSP sont dotées d'un chargeur de batterie à courant alternatif en entrée et ...
- 1. Garer la machine dans une zone bien ventilée près d'une prise électrique à courant alternatif.
- 2. Vérifier que le sélecteur de tension alternative, situé sur la face avant du chargeur, est rég...
- 3. Brancher une rallonge c.a. haute capacité dans la prise d'alimentation du chargeur de batterie...
- Lorsqu'il est branché, le chargeur de batterie effectue un auto-diagnostic : les DEL s'allument l...
- 3.9 DISPOSITIF DE VERROUILLAGE DE SÉCURITÉ PROGRAMMABLE (PSL™) (OPTION)
- Le dispositif de verrouillage de sécurité programmable sans clé en option peut être programmé ave...
- 1. Témoin de charge des batteries
- 2. Témoins de fonction activée ou désactivée
- 3. Affichage du compteur horaire
- 4. Témoin de code d'anomalie
- 5. Affichage du texte de l'anomalie (a)
- 1. Entrer le code à quatre chiffres sur le clavier du PSL. Si le code est correct, la DEL témoin ...
- 2. Appuyer sur la touche MARCHE. La DEL témoin MARCHE VERTE s'allume et le poste de commande au s...
- 3. Sur le poste de commande au sol, tourner le sélecteur d'alimentation principal de la position ...
- 4. La machine peut maintenant fonctionner normalement.
- 1. Sur le poste de commande au sol, tourner le sélecteur d'alimentation principal en position ARRÊT.
- 2. Appuyer sur la touche ARRÊT du clavier du PSL. Aucune DEL du boîtier du PSL ne s'allume.
- Au besoin, les codes d'opérateur PSL peuvent être modifiés par un chef. Un code de chef permanent...
- 1. Entrer le code de chef sur le clavier du PSL. Si le code est correct, la DEL témoin PROGRAMMÉ ...
- 2. Entrer le nouveau code d'opérateur à quatre (4) chiffres sur le clavier. Si le nouveau code d'...
- 3. Appuyer sur la touche ARRÊT du clavier pour activer le nouveau code d'opérateur.
- Le dispositif de verrouillage de sécurité programmable sans clé en option peut être programmé ave...
- 3.10 CONFIGURATIONS DE LA NACELLE
- 1. Portillon d'accès latéral coulissant
- 2. Console des commandes de la nacelle
- 3. Point de fixation de sangle - (sur le côté du mât)
- 1. Portillon d'accès/de sortie principal
- 2. Trappe d'accès principale
- 3. Point de fixation de sangle
- 4. Console des commandes de la nacelle
- 5. Portillon du milieu (à utiliser si le portillon avant est ouvert)
- 6. Goupilles de blocage/ déblocage du portillon
- 7. Portillon de sortie secondaire
- 1. Portillon d'accès basculant vers le haut
- 2. Trappe de portillon d'accès
- 3. Point de fixation de sangle - (sur le côté du mât)
- 4. Console des commandes de la nacelle
- 1. Portillon d'accès en papillon
- 2. Trappe de portillon d'accès
- 3. Point de fixation de sangle - (sur le côté du mât)
- 4. Poignée coulissante/de blocage
- 5. Console des commandes de la nacelle
- 6. Partie extensible de la nacelle
- 3.11 FIXATION DE LA NACELLE À CHANGEMENT RAPIDE
- Les élévateurs à nacelle modèle DVL sont équipés de fixations de nacelle à changement rapide qui ...
- 1. Déposer la console des commandes de la nacelle et la mettre de côté.
- 2. Retirer les goupilles de fixation supérieure et inférieure retenant les rails de support de la...
- 3. Faire pivoter et relever la nacelle hors des fixations et la mettre de côté.
- 1. Placer la nacelle dans les fixations supérieure et inférieure.
- 2. Insérer les goupilles dans les fixations supérieure et inférieure.
- 3. Fixer la console des commandes de la nacelle au rail de la nacelle.
- 3.12 SYSTÈME DE DÉTECTION D'OBSTRUCTIONS (MODÈLE DVSP - OPTION)
- Le système de détection d'obstructions (OSS) est destiné à détecter la présence d'obstacles dans ...
- À la mise en route de la machine, une DEL ROUGE s'allume sur le module électronique OSS. Si, pend...
- Si une obstruction est détectée dans la zone au-dessous de la nacelle :
- Si une obstruction est détectée, la faire enlever par une personne au sol ou conduire l'élévateur...
- (Voir Figure 3-6.)
- Depuis les commandes au sol, relever la nacelle d'environ 1,50 à 1,80 m (5 - 6 ft). La DEL ROUGE ...
- 3.13 Porte-tapis (option DVSP)
- Le porte-tapis consiste en deux bras pivotants montés sur les poutres latérales de gauche de la p...
- Cette section décrit comment utiliser le porte-tapis pour accrocher des tapis sur des présentoirs...
- 1. Sélectionner l'emplacement où monter le tapis sur le présentoir. Ouvrir le présentoir de façon...
- 2. Les bras du porte-tapis étant repliés, conduire l'élévateur 15DVSP en position avant de charge...
- 3. Faire pivoter et bloquer les bras du porte-tapis en position de port.
- 4. Charger le tapis enroulé, face finie vers la plate- forme. Au besoin, demander de l'aide à une...
- 5. S'assurer que la longueur du tapis est correctement centrée sur le porte-tapis.
- 6. Relever la plate-forme à la hauteur requise pour monter le tapis sur le bras du présentoir.
- 7. Fixer correctement le tapis sur le bras du présentoir. Ne monter en aucun cas sur les poutres ...
- 8. Une fois le tapis correctement fixé sur le bras du présentoir, abaisser la plate-forme et repl...
- 9. Si nécessaire, repositionner et relever l'élévateur 15DVSP pour terminer de fixer le tapis.
- Cette section décrit comment utiliser le porte-tapis pour retirer un tapis d'un présentoir à bras...
- 1. Déterminer l'emplacement d'où retirer le tapis sur le présentoir. Ouvrir le présentoir de faço...
- 2. Les bras du porte-tapis étant repliés, conduire l'élévateur 15DVSP en position avant de charge...
- 3. Faire pivoter et bloquer les bras du porte-tapis en position de port.
- 4. Relever la plate-forme d'environ un mètre. Commencer à enrouler le tapis sur les bras du porte...
- 5. S'assurer que la longueur du tapis est correctement centrée sur le porte-tapis.
- 6. Tout en relevant la plate-forme à la hauteur requise pour retirer le tapis du bras du présento...
- 7. Retirer le tapis du bras du présentoir avec précaution. Ne monter en aucun cas sur les poutres...
- 8. Une fois le tapis complètement dégagé du bras du présentoir, abaisser la plate-forme.
- 9. Retirer le tapis du porte-tapis. Au besoin, demander de l'aide à une personne pour décharger l...
- 10. Replacer les bras du porte-tapis en position repliée pour reprendre le fonctionnement standar...
- 3.14 PROCÉDURES DE TRANSPORT, DE LEVAGE ET D'ARRIMAGE
- Tous les élévateurs de personnes, série DVL et modèle DSVP, peuvent être transportés à un site de...
- La machine peut être hissée par treuil sur un camion à plateau basculant (lire la note importante...
- La machine étant en position d'arrimage et les freins serrés, suivre les consignes suivantes pour...
- 1. Arrimer la machine avec une chaîne adéquate passée à travers les anneaux situés à l'avant et à...
- 2. La chaîne doit être serrée avec une force d'environ 445 N (100 lb.), à 60 cm (2 ft) de la poig...
- Tous les élévateurs DVL et DVSP sont équipés d'entrées de fourche ménagées dans le support de bas...
- Table 3-4. DVL - Tableau de pose des autocollants (voir la Figure 3-10.)
- Tableau 3-5. DVSP - Tableau de pose des autocollants (voir la Figure 3-11.)
- SECTION 4. PROCÉDURES D’URGENCE
- 4.1 GÉNÉRALITÉS
- 4.2 EN CAS D’URGENCE
- SI L’OPÉRATEUR DE LA NACELLE EST COINCÉ, BLOQUÉ OU DANS L’INCAPACITÉ DE FAIRE FONCTIONNER OU DE C...
- 1. D’autres personnes doivent faire fonctionner la machine depuis les commandes au sol uniquement...
- 2. Seul du personnel qualifié à bord de la nacelle peut utiliser les commandes de la nacelle. NE ...
- 3. Les grues, chariots à fourche ou autres équipements peuvent servir à libérer les occupants de ...
- Si la nacelle est coincée ou accrochée dans des structures ou équipements en hauteur, libérer le...
- 4.3 RAPPORT D’INCIDENT
- JLG Industries, Inc. doit immédiatement être averti de tout incident impliquant un produit JLG. M...
- Téléphone de JLG : 877-JLG-SAFE (554-7233) (8h à 16h45)
- EUROPE : (44) 1 698 811005
- AUSTRALIE : (61) 2 65 811111
- Adresse e-mail : [email protected]
- Tout incident impliquant un produit de JLG Industries n’ayant pas été signalé au fabricant dans u...
- Page laissée blanche intentionnellement.
- SECTION 5. REGISTRE D’INSPECTION ET DE RÉPARATION