Sony MEX-BT3100P Manuel d'utilisation

Bluetooth, Audio system, Cautions

Advertising
background image

Notes on speaker connection

Before connecting the speakers, turn the unit off.

Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate

power handling capacities to avoid its damage.

Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the

terminals of the right speakers with those of the left speaker.

Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–)

terminal of the speaker.

Do not attempt to connect the speakers in parallel.

Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with

built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.

To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed in

your car if the unit shares a common negative (–) lead for the right and

left speakers.

Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection

If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE” appears in

the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are

connected correctly.

English

Cautions

Be sure to install this unit in the dashboard of the car as

the rear side of the unit becomes hot during use.

This unit is designed for negative ground (earth) 12 V

DC operation only.

Do not get the leads under a screw, or caught in moving

parts (e.g. seat railing).

Before making connections, turn the car ignition off to

avoid short circuits.

Connect the yellow and red power supply leads only

after all other leads have been connected.

Run all ground (earth) leads to a common ground

(earth) point.

Be sure to insulate any loose unconnected leads with

electrical tape for safety.

The use of optical instruments with this product will

increase eye hazard.

Notes on the power supply lead (yellow)

When connecting this unit in combination with other

stereo components, the connected car circuit’s rating

must be higher than the sum of each component’s fuse.

When no car circuits are rated high enough, connect the

unit directly to the battery.

Parts list ( )

The numbers in the list are keyed to those in the

instructions.

The bracket  and the protection collar  are attached

to the unit before shipping. Before mounting the unit,

use the release keys  to remove the bracket  from

the unit. For details, see “Removing the protection collar

and the bracket ()” on the reverse side of the sheet.

Keep the release keys for future use as they are

also necessary if you remove the unit from your

car.

Caution

Handle the bracket  carefully to avoid injuring your

fingers.

Connection example ( )

Subwoofer Direct Connection (-C)

For details on the setting for the connection, see the

supplied Operating Instruction.

*

1

not supplied (-B)

*

2

Do not connect a speaker in this connection (-C).

Notes

Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the

amplifier.

The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.

Français

Précautions

Installez cet appareil sur le tableau de bord de la voiture,

car l’arrière de l’appareil chauffe en cours d’utilisation.

Cet appareil est exclusivement conçu pour fonctionner

sur une tension de 12 V CC avec masse négative.

Évitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer ceux-ci

dans des pièces mobiles (par exemple, armature de siège).

Avant d’effectuer les raccordements, coupez le moteur

pour éviter un court-circuit.

Raccordez les câbles d’alimentation jaune et rouge

seulement après avoir terminé tous les autres

raccordements.

Rassemblez tous les câbles de mise à la masse en

un point de masse commun.

Pour des raisons de sécurité, veillez à isoler avec du

ruban isolant tout câble libre non raccordé.

L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit

augmente les risques pour les yeux.

Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)

Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres éléments

stéréo, la valeur nominale du circuit de la voiture

raccordé doit être supérieure à la somme des fusibles de

chaque élément.

Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant,

raccordez directement l’appareil à la batterie.

Liste des composants ( )

Les numéros de la liste correspondent à ceux des

instructions.

Le support  et le tour de protection  sont fixés à

l’appareil en usine. Avant le montage de l’appareil,

utilisez les clés de déblocage  pour détacher le support

 de l’appareil. Pour de plus amples informations,

reportez-vous à la section « Retrait du tour de protection

et du support () » au verso.

Conservez les clés de déblocage pour une

utilisation ultérieure car vous en aurez également

besoin pour retirer l’appareil de votre véhicule.

Attention

Manipulez le support  avec soin pour éviter de vous

blesser aux doigts.

Exemple de raccordement

( )

Raccordement direct d’un caisson de graves (-C)

Pour plus de détails sur le réglage pour le raccordement,

reportez-vous au mode d’emploi fourni.

*

1

non fourni (-B)

*

2

Ne raccordez pas un haut-parleur avec cette connexion (-C).

Remarques

Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de raccorder

l’amplificateur.

L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est utilisé.

Connection diagram ( )

To a metal surface of the car

First connect the black ground (earth) lead, then connect the yellow

and red power supply leads.

To the power antenna (aerial) control lead or

power supply lead of antenna (aerial) booster

Notes

It is not necessary to connect this lead if there is no power antenna

(aerial) or antenna (aerial) booster, or with a manually-operated

telescopic antenna (aerial).

When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/

side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”

To AMP REMOTE IN of an optional power

amplifier

This connection is only for amplifiers and a power antenna (aerial).

Connecting any other system may damage the unit.

To the +12 V power terminal which is energized

in the accessory position of the ignition switch

Notes

If there is no accessory position, connect to the +12 V power

(battery) terminal which is energized at all times.

Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface

of the car first.

When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/

side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”

To the +12 V power terminal which is energized

at all times

Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface of

the car first.

Notes on the control and power supply leads

REM OUT lead (blue/white striped) supplies +12 V DC when you turn on

the unit.

When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side

glass, connect REM OUT lead (blue/white striped) or the accessory

power supply lead (red) to the power terminal of the existing antenna

(aerial) booster. For details, consult your dealer.

A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this

unit.

Memory hold connection

When the yellow power supply lead is connected, power will always be

supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned off.

Schéma de raccordement ( )

À un point métallique de la voiture

Branchez d’abord le câble de mise à la masse noir et, ensuite, les

câbles d’alimentation jaune et rouge.

Au câble de commande d’antenne électrique ou

au câble d’alimentation de l’amplificateur

d’antenne

Remarques

Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n’y a pas d’antenne

électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec une antenne

télescopique manuelle.

Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans la

vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de commande

et d’alimentation ».

Au niveau de AMP REMOTE IN de l’amplificateur

de puissance en option

Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs et à une

antenne électrique. Le branchement de tout autre système risque

d’endommager l’appareil.

À la borne d’alimentation +12 V qui est alimentée

quand la clé de contact est sur la position

accessoires

Remarques

S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez la borne

d’alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en permanence.

Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point

métallique du véhicule.

Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans la

vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de commande

et d’alimentation ».

À la borne d’alimentation +12 V qui est alimentée

en permanence

Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point

métallique du véhicule.

Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation

Le câble REM OUT (rayé bleu/blanc) fournit une alimentation de +12 V

CC lorsque vous mettez l’appareil en marche.

Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans

la vitre arrière/latérale, raccordez le câble REM OUT (rayé bleu/blanc) ou

le câble d’alimentation des accessoires (rouge) à la borne

d’alimentation de l’amplificateur d’antenne existant. Pour plus de

détails, consultez votre détaillant.

Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée

avec cet appareil.

Raccordement pour la conservation de la mémoire

Lorsque le câble d’alimentation jaune est raccordé, le circuit de la

mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est sur la

position d’arrêt.

Remarques sur le raccordement des haut-parleurs

Avant de raccorder les haut-parleurs, éteignez l'appareil.

Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms avec une

capacité électrique adéquate pour éviter de les endommager.

Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au châssis de

la voiture et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur droit à celles

du haut-parleur gauche.

Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la borne

négative (–) du haut-parleur.

N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.

Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement de

haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes des

haut-parleurs peut endommager l’appareil.

Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les câbles

des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si l’appareil

possède un câble négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et

gauche.

Ne raccordez pas entre eux les cables des haut-parleurs de l’appareil.
Remarque sur le raccordement

Si le haut-parleur et l’amplificateur ne sont pas raccordés correctement, le

message « FAILURE » s’affiche. Dans ce cas, assurez-vous que les

haut-parleurs et l’amplificateur sont bien raccordés.

Ч 2

Ч 4

A

*

2

Equipment used in illustrations (not supplied)

Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)

Front speaker

Haut-parleur avant

Subwoofer

Caisson de graves

Power amplifier

Amplificateur de puissance

B

C

Satellite radio tuner

(SiriusXM)*

1

Syntoniseur radio satellite

(SiriusXM)

*

1

*

1

*

1

REM OUT

Max. supply current 0.4 A

Courant max. fourni 0,4 A

Fuse (10 A)

Fusible (10 A)

Blue/white striped

Rayé bleu/blanc

ACC

BATTERY

White

Blanc

Green

Vert

Purple

Violet

White/black striped

Rayé blanc/noir

Gray/black striped

Rayé gris/noir

Green/black striped

Rayé vert/noir

Gray

Gris

Left

Gauche

Right

Droit

Left

Gauche

Right

Droit

Purple/black striped

Rayé violet/noir

from car antenna

(aerial)

à partir de l’antenne

du véhicule

Satellite radio tuner

(SiriusXM)*

4

Syntoniseur radio satellite

(SiriusXM)*

4

*

1

RCA pin cord (not supplied).

*

2

AUDIO OUT can be switched SUB or REAR. For details, see the

supplied Operating Instructions.

*

3

Depending on the type of car, use an adaptor for a wired remote

control (not supplied).

*

4

not supplied

*

5

For details on installing the microphone, see “Installing the

microphone ()” on the reverse side.

*

6

Whether in use or not, route the microphone input cord such that

it does not interfere with driving. Secure the cord with a clamp,

etc., if it is installed around your feet.

*

1

Cordon à broche RCA (non fourni).

*

2

AUDIO OUT peut être commuté sur SUB ou REAR. Pour obtenir

plus de détails, reportez-vous au mode d’emploi fourni.

*

3

Selon le type de voiture, il pourrait être nécessaire d’utiliser une

télécommande câblée (non fournie).

*

4

non fourni

*

5

Pour les détails sur l’installation du microphone, référez-vous à

« Installation du microphone () » au verso.

*

6

Qu’il soit en usage ou non, acheminez le cordon d’entrée du

microphone de telle sorte qu’il ne gêne pas votre conduite. Fixez le

cordon à l’aide d’une attache, etc., s’il est installé autour de vos

pieds.

Red

Rouge

Yellow

Jaune

Black

Noir

Rear speaker

Haut-parleur arrière

*

5

MEX-BT3100P

4-427-434-11(1)

Bluetooth

®

Audio System

Installation/Connections

Installation/Connexions

Advertising