Sony CDX-GT240 Manuel d'utilisation

Fm/am compact disc player

Advertising
background image

SONY CDX-GT340/GT240(US, FR) 4-149-111-

21 (1)

SONY CDX-GT340/GT240(US, FR) 4-149-111-

21 (1)

Précautions

• Cet appareil est exclusivement conçu pour fonctionner

sur une tension de 12 V CC avec masse négative.

• Évitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer ceux-ci

dans des pièces mobiles (par exemple, armature de siège).

• Avant d’effectuer les raccordements, coupez le moteur

pour éviter un court-circuit.

• Raccordez les câbles d’alimentation

jaune et

rouge seulement après avoir terminé tous les autres

raccordements.

Rassemblez tous les câbles de mise à la

masse en un point de masse commun.

• Pour des raisons de sécurité, veillez à isoler avec du

ruban isolant tout câble libre non raccordé.

• L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit

augmente les risques pour les yeux.

Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)

• Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres éléments

stéréo, la valeur nominale du circuit de la voiture

raccordé doit être supérieure à la somme des fusibles

de chaque élément.

• Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant,

raccordez directement l’appareil à la batterie.

Liste des composants

• Les numéros de la liste correspondent à ceux des

instructions.

• Le support

 et le tour de protection  sont fixés à

l’appareil en usine. Avant le montage de l’appareil,

utilisez les clés de déblocage

 pour détacher

le support

 de l’appareil. Pour de plus amples

informations, reportez-vous à la section « Retrait du

tour de protection et du support (

) » au verso.

Conservez les clés de déblocage

pour

une utilisation ultérieure car vous en aurez

également besoin pour retirer l’appareil de

votre véhicule.

Attention

Manipulez précautionneusement le support

 pour

éviter de vous blesser aux doigts.

Loquet

Remarque

Avant l’installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés

du support

sont bien pliés de 2 mm (

3

/

32

po) vers l’intérieur. Si

les loquets sont droits ou pliés vers l’extérieur, l’appareil ne peut

pas être fixé solidement et peut se détacher.

Exemple de raccordement

Remarques (

-A)

Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de raccorder

l’amplificateur.

L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est utilisé.
Conseils
(

-B)

En cas de raccordement d’un seul changeur de CD uniquement ou

d’autres appareils en option, raccordez-le/les directement à cet appareil.

Le sélecteur de source XA-C40 (non fourni) est nécessaire

pour raccorder deux changeurs de CD ou plus ou d’autres

appareils en option.

Cautions

• This unit is designed for negative ground (earth) 12 V

DC operation only.

• Do not get the leads under a screw, or caught in moving

parts (e.g. seat railing).

• Before making connections, turn the car ignition off to

avoid short circuits.

• Connect the

yellow and red power supply leads only

after all other leads have been connected.

Run all ground (earth) leads to a common

ground (earth) point.

• Be sure to insulate any loose unconnected leads with

electrical tape for safety.

• The use of optical instruments with this product will

increase eye hazard.

Notes on the power supply lead (yellow)

• When connecting this unit in combination with other

stereo components, the connected car circuit’s rating

must be higher than the sum of each component’s fuse.

• When no car circuits are rated high enough, connect

the unit directly to the battery.

Parts Iist

• The numbers in the list are keyed to those in the

instructions.

• The bracket

 and the protection collar  are

attached to the unit before shipping. Before mounting

the unit, use the release keys

 to remove the bracket

 from the unit. For details, see “Removing the

protection collar and the bracket (

)” on the reverse

side of the sheet.

Keep the release keys

for future use as they

are also necessary if you remove the unit from

your car.

Caution

Handle the bracket

 carefully to avoid injuring your

fingers.

Catch

Note

Before installing, make sure that the catches on both sides of

the bracket

are bent inwards 2 mm (

3

/

32

in). If the catches are

straight or bent outwards, the unit will not be installed securely

and may spring out.

Connection example

Notes (

-A)

Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting

the amplifier.

The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.
Tips
(

-B)

When connecting only a single CD changer or other optional

device, connect directly to this unit.

For connecting two or more CD changers or other optional devices, the

source selector XA-C40 (not supplied) is necessary.

Remarques sur le syntoniseur radio satellite (

-C)

• Cet appareil n’est pas compatible avec le syntoniseur radio XM

XMDSON100.

• Vous ne pouvez pas raccorder plusieurs syntoniseurs radio satellite

(XM/SIRIUS) au XA-C40 en même temps.

• Lorsque vous utilisez un syntoniseur radio satellite, veillez à le

raccorder à la borne INPUT 1 du XA-C40.

Schéma de raccordement

À un point métallique de la voiture

Branchez d’abord le câble de mise à la masse noir et, ensuite, les

câbles d’alimentation jaune et rouge.

Au câble de commande d’antenne électrique

ou au câble d’alimentation de l’amplificateur

d’antenne

Remarques

Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n’y a pas

d’antenne électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec une

antenne télescopique manuelle.

Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée

dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de

commande et d’alimentation ».

Au niveau de AMP REMOTE IN de

l’amplificateur de puissance en option

Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs.

Le branchement de tout autre système risque d’endommager

l’appareil.

À la borne d’alimentation +12 V qui est

alimentée quand la clé de contact est sur la

position accessoires

Remarques

S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez la borne

d’alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en permanence.

Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point

métallique du véhicule.

Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée

dans la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de

commande et d’alimentation ».

À la borne d’alimentation +12 V qui est

alimentée en permanence

Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un

point métallique du véhicule.

Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation

Le câble de commande d’antenne électrique (bleu) fournit une

alimentation de + 12 V CC lorsque vous mettez la radio sous tension.

Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée

dans la vitre arrière/latérale, raccordez le câble de commande

d’antenne électrique (bleu) ou le câble d’alimentation des accessoires

(rouge) à la borne d’alimentation de l’amplificateur d’antenne existant.

Pour plus de détails, consultez votre détaillant.

Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée

avec cet appareil.

Raccordement pour la conservation de la mémoire

Lorsque le câble d’alimentation jaune est raccordé, le circuit de la

mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est sur

la position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs

Avant de raccorder les haut-parleurs, mettez l’appareil hors tension.

Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms avec

une capacité électrique adéquate pour éviter de les endommager.

Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au châssis

de la voiture et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur droit à

celles du haut-parleur gauche.

Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la

borne négative (–) du haut-parleur.

N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.

Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement

de haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes des

haut-parleurs peut endommager l’appareil.

Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les câbles

des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si l’appareil

possède un câble négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et

gauche.

Ne raccordez pas entre eux les cordons des haut-parleurs de

l’appareil.

Remarque sur le raccordement

Si le haut-parleur et l’amplificateur ne sont pas raccordés

correctement, le message « FAILURE » s’affiche. Dans ce cas,

assurez-vous que les haut-parleurs et l’amplificateur sont bien

raccordés.

Notes on satellite radio tuner (

-C)

• This unit does not support the XM radio tuner

XMDSON100.

• You cannot connect two or more satellite radio tuners

(XM/SIRIUS) to the XA-C40 at the same time.

• When you use a satellite radio tuner, be sure to connect

to the INPUT 1 terminal of the XA-C40.

Connection diagram

To a metal surface of the car

First connect the black ground (earth) lead, then connect the

yellow and red power supply leads.

To the power antenna (aerial) control lead or

power supply lead of antenna (aerial) booster

Notes

It is not necessary to connect this lead if there is no power

antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a

manually-operated telescopic antenna (aerial).

When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in

the rear/side glass, see “Notes on the control and power

supply leads.”

To AMP REMOTE IN of an optional power

amplifier

This connection is only for amplifiers. Connecting any other

system may damage the unit.

To the +12 V power terminal which is

energized in the accessory position of the

ignition switch

Notes

If there is no accessory position, connect to the +12 V

power (battery) terminal which is energized at all times.

Be sure to connect the black ground (earth) lead to a

metal surface of the car first.

When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in

the rear/side glass, see “Notes on the control and power

supply leads.”

To the +12 V power terminal which is

energized at all times

Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal

surface of the car first.

Notes on the control and power supply leads

The power antenna (aerial) control lead (blue) supplies +12 V

DC when you turn on the tuner.

When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/

side glass, connect the power antenna (aerial) control lead

(blue) or the accessory power supply lead (red) to the power

terminal of the existing antenna (aerial) booster. For details,

consult your dealer.

A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used

with this unit.

Memory hold connection

When the yellow power supply lead is connected, power will

always be supplied to the memory circuit even when the ignition

switch is turned off.
Notes on speaker connection

Before connecting the speakers, turn the unit off.

Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with

adequate power handling capacities to avoid its damage.

Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or

connect the terminals of the right speakers with those of the

left speaker.

Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the

negative (–) terminal of the speaker.

Do not attempt to connect the speakers in parallel.

Connect only passive speakers. Connecting active speakers

(with built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage

the unit.

To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads

installed in your car if the unit shares a common negative (–)

lead for the right and left speakers.

Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection

If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE”

appears in the display. In this case, make sure the speaker and

amplifier are connected correctly.

Ч

2

Ч

4

Equipment used in illustrations (not supplied)
Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)

Power amplifier

Amplificateur de puissance

Front speaker

Haut-parleur avant

Active subwoofer

Caisson de graves actif

4-149-111-21(1)

FM/AM

Compact Disc Player

Installation/Connections

Installation/Connexions
CDX-GT340

CDX-GT240

©2009 Sony Corporation Printed in Thailand

CD changer

Changeur de CD

Rear speaker

Haut-parleur arrière

A

BUS AUDIO IN

BUS CONTROL IN

Source selector*

Sélecteur de source*

XA-C40

*

not supplied

non fourni

BUS AUDIO IN

INPUT 1

BUS CONTROL IN

Satellite radio tuner

(XM/SIRIUS)*

Syntoniseur radio satellite

(XM/SIRIUS)*

Source selector*

Sélecteur de source*

XA-C40

*

not supplied

non fourni

CDX-GT340

C

BUS AUDIO IN

BUS CONTROL IN

Satellite radio tuner

(XM/SIRIUS)*

Syntoniseur radio satellite

(XM/SIRIUS)*

*

not supplied

non fourni

REAR / SUB

AUDIO OUT

FRONT

AUDIO OUT

CDX-GT340

B

BUS AUDIO IN

BUS CONTROL IN

CDX-GT340

2

4

5

1

3

L

R

REAR/SUB FRONT

AUDIO OUT

BUS

IN

BUS AUDIO IN

*

1

REAR / SUB

AUDIO OUT

*

3

BUS

CONTROL IN

*

1

FRONT

AUDIO OUT

*

1

AMP REM

Max. supply current 0.3 A

Courant max. fourni 0,3 A

Fuse (10 A)

Fusible (10 A)

Blue/white striped

Rayé bleu/blanc

ANT REM

Red

Rouge

Yellow

Jaune

Black

Noir

Blue

Bleu

White

Blanc

Green

Vert

Purple

Violet

White/black striped

Rayé blanc/noir

Gray/black striped

Rayé gris/noir

Green/black striped

Rayé vert/noir

Gray

Gris

Left

Gauche

Right

Droit

Left

Gauche

Right

Droit

Purple/black striped

Rayé violet/noir

*

2

Max. supply current 0.1 A

Courant max. fourni 0,1 A

from car antenna (aerial)

à partir de l’antenne

du véhicule

*

1

CDX-GT340

CDX-GT340

*

1

CDX-GT340 only

*

2

RCA pin cord (not supplied)

*

3

AUDIO OUT can be switched SUB or

REAR. For details, see the supplied

Operating Instructions.

*

1

CDX-GT340 uniquement

*

2

Cordon à broche RCA (non fourni)

*

3

AUDIO OUT peut être commuté sur SUB

ou REAR. Pour obtenir plus de détails,

reportez-vous au mode d’emploi fourni.

Source selector

(not supplied)

Sélecteur de source

(non fourni)

XA-C40

*

2

Supplied with XA-C40

Fourni avec le XA-C40

Supplied with the CD changer

Fourni avec le changeur de CD

Advertising
Ce manuel est liée aux produits suivants: