Sony MEX-BT4000P Manuel d'utilisation

Bluetooth, Audio system

Advertising
background image

REAR

AUDIO OUT

FRONT

AUDIO OUT

SUB OUT (MONO)

SIRIUSXM

IN

REMOTE

IN*

2

MIC IN*

4

Notes on the control and power supply leads

REM OUT lead (blue/white striped) supplies +12 V DC when you turn

on the unit.

When your car has built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/side

glass, connect REM OUT lead (blue/white striped) or the accessory

power supply lead (red) to the power terminal of the existing antenna

(aerial) booster. For details, consult your dealer.

A power antenna (aerial) without a relay box cannot be used with this

unit.

Memory hold connection

When the yellow power supply lead is connected, power will always be

supplied to the memory circuit even when the ignition switch is turned

off.
Notes on speaker connection

Before connecting the speakers, turn the unit off.

Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate

power handling capacities to avoid its damage.

Do not connect the speaker terminals to the car chassis, or connect the

terminals of the right speakers with those of the left speaker.

Do not connect the ground (earth) lead of this unit to the negative (–)

terminal of the speaker.

Do not attempt to connect the speakers in parallel.

Connect only passive speakers. Connecting active speakers (with

built-in amplifiers) to the speaker terminals may damage the unit.

To avoid a malfunction, do not use the built-in speaker leads installed

in your car if the unit shares a common negative (–) lead for the right

and left speakers.

Do not connect the unit’s speaker leads to each other.
Note on connection

If speaker and amplifier are not connected correctly, “FAILURE” appears

in the display. In this case, make sure the speaker and amplifier are

connected correctly.

Cautions

Be sure to install this unit in the dashboard of the car

as the rear side of the unit becomes hot during use.

This unit is designed for negative ground (earth) 12 V

DC operation only.

Do not get the leads under a screw, or caught in moving

parts (e.g. seat railing).

Before making connections, turn the car ignition off to

avoid short circuits.

Connect the yellow and red power supply leads only

after all other leads have been connected.

Run all ground (earth) leads to a common ground

(earth) point.

Be sure to insulate any loose unconnected leads with

electrical tape for safety.

The use of optical instruments with this product will

increase eye hazard.

Notes on the power supply lead (yellow)

When connecting this unit in combination with other

stereo components, the connected car circuit’s rating

must be higher than the sum of each component’s fuse.

When no car circuits are rated high enough, connect

the unit directly to the battery.

Parts Iist

The numbers in the list are keyed to those in the

instructions.

The bracket  and the protection collar  are

attached to the unit before shipping. Before mounting

the unit, use the release keys  to remove the bracket

 from the unit. For details, see “Removing the

protection collar and the bracket ()” on the reverse

side of the sheet.

Keep the release keys for future use as they are

also necessary if you remove the unit from your

car.

Caution

Handle the bracket  carefully to avoid injuring your

fingers.

Catch

Note

Before installing, make sure that the catches on both sides of the bracket

are bent inwards 2 mm (

3

/

32

in). If the catches are straight or bent

outwards, the unit will not be installed securely and may spring out.

Précautions

Installez cet appareil sur le tableau de bord de la voiture,

car l’arrière de l’appareil chauffe en cours d’utilisation.

Cet appareil est exclusivement conçu pour fonctionner

sur une tension de 12 V CC avec masse négative.

Évitez de fixer des vis sur les câbles ou de coincer ceux-ci

dans des pièces mobiles (par exemple, armature de siège).

Avant d’effectuer les raccordements, coupez le moteur

pour éviter un court-circuit.

Raccordez les câbles d’alimentation jaune et rouge

seulement après avoir terminé tous les autres

raccordements.

Rassemblez tous les câbles de mise à la masse en

un point de masse commun.

Pour des raisons de sécurité, veillez à isoler avec du

ruban isolant tout câble libre non raccordé.

L’utilisation d’instruments optiques avec ce produit

augmente les risques pour les yeux.

Remarques sur le câble d’alimentation (jaune)

Lorsque cet appareil est raccordé à d’autres éléments

stéréo, la valeur nominale du circuit de la voiture

raccordé doit être supérieure à la somme des fusibles de

chaque élément.

Si aucun circuit de la voiture n’est assez puissant,

raccordez directement l’appareil à la batterie.

Liste des composants

Les numéros de la liste correspondent à ceux des

instructions.

Le support  et le tour de protection  sont fixés à

l’appareil en usine. Avant le montage de l’appareil,

utilisez les clés de déblocage  pour détacher le

support  de l’appareil. Pour de plus amples

informations, reportez-vous à la section « Retrait du

tour de protection et du support () » au verso.

Conservez les clés de déblocage pour une

utilisation ultérieure car vous en aurez également

besoin pour retirer l’appareil de votre véhicule.

Attention

Manipulez le support  avec soin pour éviter de vous

blesser aux doigts.

Loquet

Remarque

Avant l’installation, assurez-vous que les loquets des deux côtés du

support sont bien pliés de 2 mm (

3

/

32

po) vers l’intérieur. Si les loquets

sont droits ou pliés vers l’extérieur, l’appareil ne peut pas être fixé

solidement et peut se détacher.

Connection example

Notes (-A)

Be sure to connect the ground (earth) lead before connecting the

amplifier.

The alarm will only sound if the built-in amplifier is used.

Connection diagram

To a metal surface of the car

First connect the black ground (earth) lead, then connect the yellow

and red power supply leads.

To a car’s illumination signal

Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface

of the car first.

To the power antenna (aerial) control lead or

power supply lead of antenna (aerial) booster

Notes

It is not necessary to connect this lead if there is no power

antenna (aerial) or antenna (aerial) booster, or with a

manually-operated telescopic antenna (aerial).

When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/

side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”

To AMP REMOTE IN of an optional power

amplifier

This connection is only for amplifiers. Connecting any other system

may damage the unit.

To the interface cable of a car telephone

To the +12 V power terminal which is energized

in the accessory position of the ignition switch

Notes

If there is no accessory position, connect to the +12 V power

(battery) terminal which is energized at all times.

Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal

surface of the car first.

When your car has a built-in FM/AM antenna (aerial) in the rear/

side glass, see “Notes on the control and power supply leads.”

To the +12 V power terminal which is energized

at all times

Be sure to connect the black ground (earth) lead to a metal surface

of the car first.

A

SIRIUSXM IN

Satellite radio tuner

(SiriusXM)*

Syntoniseur radio satellite

(SiriusXM)*

* not supplied

non fourni

Equipment used in illustrations (not supplied)

Appareils utilisés dans les illustrations (non fournis)

Ч 2

Ч 4

Front speaker

Haut-parleur avant

Subwoofer

Caisson de graves

Power amplifier

Amplificateur de puissance

Rear speaker

Haut-parleur arrière

B

Exemple de raccordement

Remarques (-A)

Raccordez d’abord le câble de mise à la masse avant de raccorder

l’amplificateur.

L’alarme est émise uniquement lorsque l’amplificateur intégré est

utilisé.

Schéma de raccordement

À un point métallique de la voiture

Branchez d’abord le câble de mise à la masse noir et, ensuite, les

câbles d’alimentation jaune et rouge.

Vers le connecteur du signal d’éclairage de la

voiture

Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point

métallique du véhicule.

Au câble de commande d’antenne électrique ou

au câble d’alimentation de l’amplificateur

d’antenne

Remarques

Il n’est pas nécessaire de raccorder ce câble s’il n’y a pas d’antenne

électrique ni d’amplificateur d’antenne, ou avec une antenne

télescopique manuelle.

Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans

la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de

commande et d’alimentation ».

Au niveau de AMP REMOTE IN de l’amplificateur

de puissance en option

Ce raccordement s’applique uniquement aux amplificateurs. Le

branchement de tout autre système risque d’endommager

l’appareil.

Vers le câble de liaison d’un téléphone de

voiture

À la borne d’alimentation +12 V qui est

alimentée quand la clé de contact est sur la

position accessoires

Remarques

S’il n’y a pas de position accessoires, raccordez la borne

d’alimentation (batterie) +12 V qui est alimentée en permanence.

Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point

métallique du véhicule.

Si votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans

la vitre arrière/latérale, voir « Remarques sur les câbles de

commande et d’alimentation ».

À la borne d’alimentation +12 V qui est

alimentée en permanence

Raccordez d’abord le câble de mise à la masse noir à un point

métallique du véhicule.

Remarques sur les câbles de commande et d’alimentation

Le câble REM OUT (rayé bleu/blanc) fournit une alimentation de +12 V

CC lorsque vous mettez l’appareil en marche.

Lorsque votre voiture est équipée d’une antenne FM/AM intégrée dans

la vitre arrière/latérale, raccordez le câble REM OUT (rayé bleu/blanc)

ou le câble d’alimentation des accessoires (rouge) à la borne

d’alimentation de l’amplificateur d’antenne existant. Pour plus de

détails, consultez votre détaillant.

Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée

avec cet appareil.

Raccordement pour la conservation de la mémoire

Lorsque le câble d’alimentation jaune est raccordé, le circuit de la

mémoire est alimenté en permanence même si la clé de contact est sur la

position d’arrêt.
Remarques sur le raccordement des haut-parleurs

Avant de raccorder les haut-parleurs, éteignez l'appareil.

Utilisez des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms avec

une capacité électrique adéquate pour éviter de les endommager.

Ne raccordez pas les bornes du système de haut-parleurs au châssis de

la voiture et ne raccordez pas les bornes du haut-parleur droit à celles

du haut-parleur gauche.

Ne raccordez pas le câble de mise à la masse de cet appareil à la borne

négative (–) du haut-parleur.

N’essayez pas de raccorder les haut-parleurs en parallèle.

Raccordez uniquement des haut-parleurs passifs. Le raccordement de

haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes des

haut-parleurs peut endommager l’appareil.

Pour éviter tout problème de fonctionnement, n’utilisez pas les câbles

des haut-parleurs intégrés installés dans votre voiture si l’appareil

possède un câble négatif commun (–) pour les haut-parleurs droit et

gauche.

Ne raccordez pas entre eux les câbles des haut-parleurs de l’appareil.
Remarque sur le raccordement

Si le haut-parleur et l’amplificateur ne sont pas raccordés correctement,

le message « FAILURE » s’affiche. Dans ce cas, assurez-vous que les

haut-parleurs et l’amplificateur sont bien raccordés.

*

1

*

1

REM OUT

Max. supply current 0.4 A

Courant max. fourni 0,4 A

Fuse (10 A)

Fusible (10 A)

Blue/white striped

Rayé bleu/blanc

*

5

Red

Rouge

ACC

Yellow

Jaune

BATTERY

Black

Noir

Light blue

Bleu ciel

Orange/white striped

Rayé orange/blanc

ATT

ILLUMINATION

White

Blanc

Green

Vert

Purple

Violet

White/black striped

Rayé blanc/noir

Gray/black striped

Rayé gris/noir

Green/black striped

Rayé vert/noir

Gray

Gris

Left

Gauche

Right

Droit

Left

Gauche

Right

Droit

Purple/black striped

Rayé violet/noir

from car antenna (aerial)

à partir de l’antenne du

véhicule

*

1

RCA pin cord (not supplied)

*

2

Separate adaptor may be required.

*

3

not supplied

*

4

Whether in use or not, route the microphone input cord

such that it does not interfere with driving. Secure the cord

with a clamp, etc., if it is installed around your feet.

*

5

For details on installing the microphone, see “Installing

the microphone ()” on the reverse side.

*

1

Cordon à broche RCA (non fourni)

*

2

L’utilisation d’un adaptateur pourrait être nécessaire.

*

3

non fourni

*

4

Qu’il soit en usage ou non, acheminez le cordon d’entrée

du microphone de telle sorte qu’il ne gêne pas votre

conduite. Fixez le cordon à l’aide d’une attache, etc., s’il est

installé autour de vos pieds.

*

5

Pour les détails sur l’installation du microphone,

référez-vous à « Installation du microphone () » au

verso.

Satellite radio tuner

(SiriusXM)

*

3

Syntoniseur radio satellite

(SiriusXM)

*

3

4-296-018-11(1)

Bluetooth

®

Audio System

Installation/Connections

Installation/Connexions

MEX-BT4000P

FRONT

AUDIO OUT

SUB OUT (MONO)

REAR

AUDIO OUT

b

c

a

Advertising