Connections connexions, Warning, Caution – Sony XVM-F65WL Manuel d'utilisation

Page 2: Fuse replacement, Avertissement, Précautions, Remplacement du fusible

Advertising
background image

XVM-F65WL 2-645-713-11(1)

XVM-F65WL 2-645-713-11(1)

XVM-F65WL 2-645-713-11(1)

XVM-F65WL 2-645-713-11(1)

MONITOR

(XVM)

DC OUT 9V

MAX 1A

INPUT

VIDEO 1
VIDEO 2

RGB

LOCATION

REAR/FRONT

OUTPUT

V

L

R

V

L

R

POWER
DC 12V 3A

REAR

FRONT

INPUT

VIDEO 1

OUTPUT

INPUT

VIDEO 2

3

2

5

1

4

Warning

Do not disassemble or remodel the unit.

This can cause electric shock, personal injury or
fire. Do not connect any other system’s power
supply cord to the unit’s power supply cord
directly. If you are in any doubt about the safe
installation of this unit, please consult your
nearest Sony dealer.

Do not damage any pipes, tubes, fuel
tank or electric wiring system when
installing this unit.

This can cause fire. Before drilling any holes in
car panels for the installation of this unit, make
sure the installation will not damage any hidden
car parts.

Do not use any nuts or bolts connected
to the steering linkage, fuel supply or
braking systems.

This can cause fire or loss of control of the car.

Do not mount the monitor where it will
interfere with the airbag system.

This may cause the airbag to malfunction and
injury to the passenger in case of a crash.

Caution

• This unit is designed for negative earth 12 V

DC operation only.

• Do not get the wires under a screw, or caught

in moving parts (e.g. seat railing).

• Before making connections, turn the car

ignition off to avoid short circuits.

• Connect the red power input leads only after

all other leads have been connected.

• Be sure to connect the red power input lead to

the positive 12 V power terminal which is
energized when the ignition key is in the
accessory position.

After installing and connecting the unit, tape the
cords to tie them up in a bundle so it will not
interfere with normal driving operations. Be
sure that the steering, shift lever and brake
pedal do not get tangled in the cords.
It is very dangerous for the cords to become
tangled with the gearshift lever during
driving.

Notes
• Secure the connecting cords away from the seat

adjustment rails and the door frame.

• Make sure all other electric devices such as brake

lights and headlights are working properly after
installation is completed. Also check that the
indicators turn on and the horn works properly.

Fuse replacement

If the fuse blows, check the power connection
and replace the fuse. If the fuse blows again after
replacement, there may be an internal
malfunction.

Warning

Use a fuse with the specified amperage rating.
Use of a higher amperage fuse may cause
serious damage to the unit.

Notes
• Be sure to connect the power input cord after all

other cords have been connected.

• Be sure to insert each connector securely, as

vibration through driving may cause a poor
connection.

• When removing the cable, hold the connector to

avoid damages.

Avertissement

Ne démontez et ne trafiquez pas
l’appareil.

Cela pourrait provoquer une décharge
électrique, des blessures ou un incendie. Ne
connectez aucun cordon d’alimentation d’un
autre système directement au cordon
d’alimentation de cet appareil. Si vous avez des
doutes sur la sécurité de l’installation de
l’appareil, consultez le revendeur Sony le plus
proche.

N’endommagez pas les tuyaux, les
flexibles, le réservoir à carburant ou le
câblage électrique à l’installation de cet
appareil.

Cela pourrait provoquer un incendie. Avant de
percer des trous dans les panneaux intérieurs de
la voiture pour installer cet appareil, assurez-
vous de n’endommager aucune pièce
automobile cachée.

N’utilisez pas les écrous ou boulons
connectés à la tringlerie de direction,
aux systèmes l’alimentation en
carburant ou de freinage.

Cela pourrait provoquer un incendie ou une
perte de contrôle de la voiture.

Ne montez pas le moniteur à un em-
placement où il interférera avec l’airbag.

Cela pourrait provoquer un dysfonctionnement
et blesser le passager en cas de collision.

Précautions

• Cet appareil est conçu seulement pour le

fonctionnement sur 12 V CC à masse négative.

• Prenez garde que les fils ne soient pas coincés

sous une vis, ou happés une pièce mobile (par
ex. rails de siège).

• Lors des connexions, coupez la clé d’allumage

de la voiture pour éviter tout court-circuit.

• Connectez le conducteur d’entrée

d’alimentation rouge seulement une fois que
tous les autres conducteurs ont été raccordés.

• Connectez bien le conducteur d’entrée

d’alimentation rouge à la borne d’alimentation
12 V positive excitée quand la clé d’allumage
est en position accessoire.

Après l’installation et le raccordement de
l’appareil, attachez les cordons avec du ruban
adhésif en faisceau pour qu’ils ne gênent pas les
opérations de conduite normales. Vérifiez que
les cordons ne sont pas emmêlés avec le levier
de commande, le levier de vitesse et la pédale de
frein.
Il est très dangereux que les cordons
s’emmêlent avec le levier de vitesses pendant
la conduite.

Remarques
• Immobilisez les cordons de raccordement loin

des rails d’ajustement du siège et du cadre de
portière.

• Vérifiez que tous les autres dispositifs électriques

comme les feux de freinage et les phares
fonctionnent correctement après la fin de
l’installation. Vérifiez aussi que les indicateurs
s’allument et que le klaxon fonctionne
correctement.

Remplacement du
fusible

Si le fusible saute, vérifiez la connexion
d’alimentation et remplacez le fusible. Si le
fusible saute à nouveau, un dysfonctionnement
interne est possible.

Avertissement

Utilisez un fusible de l’ampérage spécifié.
L’emploi d’un fusible à ampérage plus élevé
peut sérieusement endommager l’appareil.

Remarques
• Connectez bien le cordon d’entrée d’alimentation

après le raccordement de tous les autres cordons.

• Insérez fermement tous les connecteurs, car la

vibration due à la conduite peut provoquer une
mauvaise connexion.

• Au retrait du câble, saisissez le connecteur pour

éviter les dommages.

Connections
Connexions

Fuse (4 A)
Fusible (4 A)

Red
Rouge

Black
Noir

Blue
Bleu

Cigar lighter adaptor (supplied)
Adaptateur d’allume-cigare (fourni)

To the cigar lighter socket
A la douille d’allume-cigare

To the parking brake switch cord
Au cordon du commutateur du frein de stationnement

Switch the location you mount the monitor

To use the monitor on dashboard:
Switch to “FRONT” and connect the blue cord to the parking
brake.
To use the monitor behind the headrest:
Switch to “REAR”.

Commutez l’emplacement de montage du moniteur

Pour utiliser le moniteur sur le tableau de bord:
Commutez à « FRONT » et connectez le cordon bleu au frein de
stationnement.
Pour utiliser le moniteur derrière le repose-tête:
Commutez à « REAR ».

RCA cable (not supplied)
Câble RCA (non fourni)

RCA cable (not supplied)
Câble RCA (non fourni)

From DVD player
Du lecteur DVD

Installation cradle
Berceau d’installation

LC filter
Filtre LC

XVM-F65WL

MV-100BAT
(optional)
MV-100BAT
(en option)

To charge the
rechargeable battery
Pour charger la pile
rechargeable

MEX-R5 (optional)
MEX-R5 (en option)

Battery
rechargeable
cable (Supplied)
Câble de pile
rechargeable
(en option)

To other monitor
A un autre moniteur

01GB+EUR.p65

05.6.3, 5:36 PM

2

Advertising