Recipes recettes 食譜, Chocolate cake / gâteau au chocolat / 朱古力蛋糕, Shellfish soup / soupe aux fruits de mer / 扇貝湯 – Panasonic SR-MGS102 Manuel d'utilisation

Page 25: 朱古力蛋糕 / 扇貝湯

Advertising
background image

25

How to use

Comment utiliser le cuiseur de riz

如何使用

朱古力蛋糕 / 扇貝湯

Recipes

Recettes

食譜

Chocolate Cake / Shellfish Soup

Gâteau au chocolat / Soupe aux fruits de mer

Chocolate Cake / Gâteau au chocolat / 朱古力蛋糕

Ingredients

10

oz. chocolate cake mix

2

eggs

1

1

2

oz. water

4

oz. butter

Ingrédients

10

oz de mélange à gâteau au chocolat

2

oeufs

1

1

2

oz d’eau

4

oz de beurre

配料

10

盎司朱古力蛋糕粉

2

雞蛋

1

1

2

盎司水

4

盎司牛油

Shellfish Soup / Soupe aux fruits de mer / 扇貝湯

Ingredients

1 tablespoon oil

1 onion, diced

1 green bell pepper, diced

1 large tomato, peeled, seeded and

roughly chopped

1 clove garlic, minced

1 teaspoon dried basil

1 teaspoon dried oregano

1

2

teaspoon fennel seeds, crushed

4 oz. extra wide noodles

1

2

lb. mussels

1

2

lb. clams

1 quart boiling water

Start heating frying pan, put oil in the frying pan and add onion, green bell pepper and garlic. Cook until tender.
Add tomato, dried basil, oregano, fennel seeds, and saute.
Add 1 quart boiling water, mussels and clams, and cook.
Place the cooked ingredients in the inner pan, and close the outer lid.
Select “Porridge” cooking program and press “Start” key.
After 30 minutes, open the outer lid and add extra wide noodles. Close the outer lid and let stand until beep sounds. Serves 3.
Commencez par faire chauffer la poêle, versez l’huile puis ajoutez l’oignon, le poivron vert et l’ail. Faites cuire jusqu’à obtention d’une texture tendre.
Ajoutez la tomate, le basilic séché, l’origan séché, les graines de fenouil et faites sauter.
Ajoutez 1 pinte d’eau bouillante, les moules et les palourdes et laissez cuire.
Placez les ingrédients cuits dans le panier à fond puis fermez le couvercle extérieur.
Sélectionnez le programme “Porridge” puis pressez la touche “Start”.
Après 30 minutes, ouvrez le couvercle extérieur et ajoutez des pâtes extra larges. Fermez le couvercle extérieur et laissez cuire jusqu’à ce que vous

entendiez le bip de la minuterie. Pour 3 personnes.
先加熱煎鍋,放入油,然後加入洋蔥、青椒和大蒜。煮軟。

加入蕃茄、干蘿勒、干牛至和茴香籽,然後翻炒。

加入

1 夸脫沸水、河蚌和蛤蜊,然後水煮。

將煮過的配料放入內鍋,然後蓋上外蓋。

選擇

“Porridge” 蒸煮程式,然後按 “Start” 按鈕。

30 分鐘後,打開外蓋,加入寬面。蓋上外蓋繼續蒸煮,直到發出嗶嗶聲響。分成 3 份。

Ingrédients

1 cuiller à soupe d’huile

1 oignon coupé en dés

1 poivron vert, coupé en dés

1 grosse tomate, pelée, épépinée et grossièrement

coupée

1 gousse d’ail émincée

1 cuiller à thé de basilic séché

1 cuiller à thé d’origan séché

1

2

cuiller à thé de graines de fenouil pilées

4 oz de pâtes extra larges

1

2

livre de moules

1

2

livre de palourdes

1 pinte d’eau bouillante

配料

1 湯匙油

1 個洋蔥,切成丁

1 個青椒,切成丁

1 個大蕃茄,剝皮、去籽並粗略切塊

1 瓣大蒜,切碎

1 茶匙干蘿勒

1 茶匙干牛至

1

2

茶匙茴香籽,碾碎

4 盎司寬面

1

2

磅河蚌

1

2

磅蛤蜊

1 夸脫沸水

Beat butter until fluffy. Pour chocolate cake mix and slowly add water and eggs. Whisk at low speed for 1 minute, increase speed to medium and continue

to beat about 4 minutes, scrape sides of bowl with rubber spatula and then whisk the mixture quickly for one more minutes.
Coat the inner pan with butter and then pour the mixture. Close the outer lid.
Select “Cake” cooking program and set time to 55 minutes. Press “Start” key. After cake is cooked, the system will switch to “Keep Warm” program.

Press “Keep Warm/Off” key to turn this feature off.
Lift the inner pan out of the rice cooker, leave it to cool for 2-3 minutes then turn upside down onto a tray or grill. When cool, it is ready to be served.
Battez le beurre jusqu’à ce qu’il soit devenu mousseux. Versez le mélange à gâteau au chocolat puis ajoutez lentement l’eau et les oeufs. Battez à basse

vitesse pendant 1 minute, puis à vitesse moyenne et continuez à battre pendant approximativement 4 minutes. Essuyez le bord du bol avec une spatule

en caoutchouc puis battez le mélange rapidement pendant encore une minute.
Badigeonnez le panier à fond de beurre puis versez le mélange. Fermez le couvercle extérieur.
Sélectionnez le programme “Cake” puis réglez le temps de cuisson à 55 minutes. Pressez la touche “Start”. Quand le gâteau aura fini de cuire,

l’appareil passera en mode “Keep Warm”. Pressez la touche “Keep Warm/Off” pour désactiver cette fonction.
Sortez le panier à fond du cuiseur de riz, laissez-le refroidir pendant 2 à 3 minutes, puis renversez son contenu sur un plateau ou une grille. Quand le

contenu a refroidi, il est prêt à être servi.
將牛油打至鬆發。倒入朱古力蛋糕粉並緩慢加入水和雞蛋。慢速攪拌

1 分鐘,然後加速至中速,繼續攪打約 4 分鐘,用橡膠棒清掃碗邊,然後再快速攪打混

合物約

1 分鐘。

在內鍋塗一層牛油,然後倒入混合物。 蓋上外蓋。

選擇

“Cake” 蒸煮程式並將時間設定為 55 分鐘。按 “Start” 按鈕。蛋糕做好後,系統將切換至 “Keep Warm” 程式。按 “Keep Warm/Off” 按鈕,可關閉

此功能。

將內鍋從電子鍋中提出,冷卻

2-3 分鐘,然後倒置內鍋將蛋糕倒入盤碟中或烤架上。冷卻後,即刻食用。

SR-MGS102-EN-FR-HK.indd 25

6/5/09 9:43:22 AM

Advertising