Remko aty, Bc d, Avant la mise en service – REMKO ATY 260 Manuel d'utilisation

Page 26: Appoint de frigorigène, Schéma des connexions électriques, Câble d'alimentation- électrique, Câble de commande

Advertising
background image

Avant la mise en service

Une fois le contrôle de l'étan-
chéité réussi, raccordez la pompe
à vide aux raccords pour vannes
de l'unité extérieure à l'aide de la
station-manomètre (voir chapitre
« Contrôle de l'étanchéité ») et
générez le vide.

Avant la première mise en service
de l'appareil et après chaque inter-
vention dans le circuit frigorifique,
réalisez les contrôles suivants et

Appoint de frigorigène

Les appareils affichent une quan-
tité de remplissage de base. Par
ailleurs, lorsque la longueur simple
des conduites de frigorigène
dépasse 5 mètres par circuit, il est
nécessaire d'ajouter du frigorigène
conformément au tableau suivant :

ATY 260

ATY 350

Longueur

simple des

conduites

Quantité de remplissage

supplémentaire

Jusqu'à-

5 m inclus

0 g/m

De 5 m à

max. 15 m

10 g/m

Utilisez exclusivement

du frigorigène liquide!

REMARquE

Schéma des connexions électriques

renseignez le protocole de mise en
service :

Contrôlez l'étanchéité de toutes
les conduites et vannes de
frigorigène à l'aide d'un dé-
tecteur de fuite en aérosol ou
d'eau savonneuse. Vérifiez que
les conduites d'aspiration et
d'injection n'ont pas été inter-
verties. Lorsque l'appareil est à
l'arrêt.

Vérifiez que les conduites de
frigorigène et l'isolant ne sont
pas endommagés.

Contrôlez la polarité des bran-
chements électriques entre les
unités intérieure et extérieure.

Contrôlez l'ancrage et le niveau
de toutes les fixations et sus-
pensions, etc.

Lors de la manipulation de fri-
gorigène, le port de vêtements
de protection est obligatoire.

ATTENTION

Swingmotor

Lamelle 1

Swingmotor

Lamelle 2

Swingmotor

Lamelle 3

Hubmotor

Front 1

Hubmotor

Front 2

CN 6

CN 8

CN 9

CN 10

CN 11

CN 1

CN 4

1 2 3 4 5
1 2 3 4 5

1 2 3 4 5
1 2 3 4 5

1 2 3 4 5
1 2 3 4 5

1 2 3 4 5
1 2 3 4 5

1 2 3 4 5
1 2 3 4 5

1 2 3 4 5
1 2 3 4 5

1 2 3
1 2 3

N2

1N

2

3

4

5

CN 5

1 2 3 4

1 2 3 4

CN 7

1 2 3 4

1 2 3 4

1 2 3 4

1 2 3 4

S

en

so

r U

m

lu

ft

S

en

so

r F

ro

st

sc

hu

tz

Anzeigedisplay

Ta

st

e

m

an

ue

lle

r B

et

rie

b

1 2

1 2

Sicherung

250V 3A

N3

N1

Ry2

Ry3

Ry1

Ry3

C

N

3

1

2

3

1

2

3

Ionen-Generator

N

L

P

E

Câble

d'alimentation-

électrique

Écran d'affichage

Capteur d'antigel

Capteur de recir

culation

de l'air

Ventilateur de-

l'évaporateur

Moteurs oscillants

Générateur d'ions

Fusible

Moteurs de

levage

Touche

mode manuel

Câble de

commande

R

S

B

C

D

C

A

BK

BU

BU

WH

YE

BK

BU

RD

RD

RD

RD

Câble-

de commande

Ventilateur

du condenseur

Com-

presseur

Condenseur, combiné

Vanne d'inversion

ATY 260 AT / ATY 350 AT

Identification
des couleurs
WH = blanc
BU = bleu
BR = marron
BK = noir
RD = rouge
YE = jaune

ATY 260 IT / ATY 350 IT

REMKO ATY

26

Advertising
Ce manuel est liée aux produits suivants: