JLG 400CRT Operator Manual Manuel d'utilisation

Page 31

Advertising
background image

SECTION 4 - FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

3122176

– JLG Sizzor –

4-1

SECTION 4. FONCTIONNEMENT DE LA MACHINE

4.1

DESCRIPTION

Cette machine est un élévateur à nacelle à propulsion
automatique monté à l’extrémité d’une flèche télesco-
pique extensible et pivotante. L’objet des élévateurs à
nacelle est d’amener des personnes avec leur outillage et
leurs fournitures à des endroits en hauteur. Cette machine
permet également d’atteindre des endroits situés au-
dessus et au-delà des machines ou équipements au sol.

L’élévateur à nacelle JLG est doté d’un poste de com-
mande principal dans la nacelle. Depuis ce poste, l’opéra-
teur peut déplacer et diriger la machine en marche avant
comme en marche arrière, relever et abaisser la nacelle et
actionner l’extension de plancher hydraulique, lorsqu’elle
est installée. Cette machine est également équipée d’un
poste de commande au sol prioritaire sur le poste de
commande de la nacelle. Les commandes au sol permet-
tent de contrôler le relevage et l'abaissement de la
nacelle. Elles ne doivent servir à abaisser la nacelle qu'en
cas d'urgence, lorsque l'opérateur se trouve dans l'impos-
sibilité de le faire à partir de la nacelle. Les vibrations émi-
ses par ces machines ne sont pas dangereuses pour les
opérateurs dans la nacelle. Le niveau de pression acou-
stique pondéré en A continu équivalent au niveau de la
nacelle est de moins de 70 dB(A).

Des instructions et des mises en garde sont apposées à
côté des deux postes de commande, ainsi qu’à d’autres
emplacements sur la machine. Il est essentiel que les opé-
rateurs prennent connaissance des instructions et mises
en garde affichées sur la machine et qu’ils les passent
régulièrement en revue.

L’élévateur à nacelle JLG est conçu pour fonctionner de
manière sûre et efficace lorsqu’il est utilisé et entretenu en
respectant les avertissements affichés sur la machine et
indiqués dans les manuels d’utilisation et de sécurité, et
d’entretien et de maintenance, et conformément au règle-
ment interne et à toutes les réglementations officielles en
vigueur. Comme avec tout autre type de machine, l’opéra-
teur joue un rôle majeur quant à l’efficacité et à la sécurité.
Il est absolument nécessaire que l’élévateur JLG soit
régulièrement entretenu conformément aux instructions
du présent manuel et du manuel d’entretien et de mainte-
nance de la machine et que tout signe apparent d’entre-
tien insuffisant, de dysfonctionnement, d’usure excessive,
de dommage ou de modification de la machine soit
signalé immédiatement à son propriétaire, au chef de
chantier ou au responsable de la sécurité afin que la
machine soit mise hors service jusqu’à ce que tous les
problèmes aient été réglés.

L’élévateur à nacelle JLG n’est pas conçu pour le levage
de matériel autre que les fournitures dont le personnel à
bord de la nacelle a besoin pour l’exécution de sa tâche.
Les fournitures ou outils dépassant de la nacelle sont
interdits. L’élévateur ne doit en aucun cas être utilisé
comme chariot élévateur, grue, soutien de structures en
hauteur ni pour pousser ou tirer un autre objet.

L’élévateur à nacelle JLG est actionné par des moteurs et
vérins hydrauliques pour assurer les divers mouvements
de la machine. Ces organes hydrauliques sont comman-
dés par des électrovannes hydrauliques actionnées à
l’aide des interrupteurs et leviers de commande. La
vitesse d’exécution des commandes varie de zéro à une
vitesse maximale en fonction de la position du levier de
commande. Les fonctions commandées par des interrup-
teurs à bascule ou des boutons-poussoirs sont soit en
mode marche, soit en mode arrêt. Dans certains cas, un
interrupteur de commande peut être utilisé en combinai-
son avec le contrôleur pour élargir la plage de vitesse des
commandes de la machine.

L’élévateur à nacelle JLG est une machine à toutes roues
motrices dont le couple de traction est fourni aux roues
arrière par un essieu de transmission entraîné par une
pompe. Les roues arrière sont munies d'un frein à disque
hydraulique. Ce frein se serre automatiquement dès que
la manette de conduite est replacée en position neutre.

La charge nominale de la nacelle est de 450 kg (1000 lb.)
pour le 330CRT et de 360 kg (800 lb.) pour le 400CRT. La
charge placée dans la nacelle doit être répartie uniformé-
ment au centre de la nacelle. Le poids total combiné du
personnel, des outils et des fournitures ne doit en aucun
cas dépasser les valeurs susmentionnées.

La nacelle ne doit être relevée que lorsque la machine est
positionnée sur une surface ferme, plane et uniforme.

4.2

GÉNÉRALITÉS

Cette section fournit les informations nécessaires à l’utili-
sation de la machine. Il inclut notamment les procédures
de démarrage, freinage, conduite, direction, stationne-
ment et transport de la machine, ainsi que de chargement
de la nacelle. Il est important que l’utilisateur lise et com-
prenne les procédures adéquates avant de faire fonction-
ner la machine.

Tableau 4-1. Caractéristiques de fonctionnement

Nombre maximum d’ occupants

2

Charge mobile maximum (capacité): 330CRT

400CRT

Extension uniquement :

450 kg
360 kg
120 kg

Déclivité maximum (inclinaison admissible) :

35 %

Déclivité maximum (dévers) :

5 %

Hauteur maximale de la nacelle : 330CRT

400CRT

10 m

12,1 m

Charge maximale des pneus

Se reporter à

l’autocollant sur la

machine

Vitesse de déplacement maximale

5,6 km/h

Poids brut de la machine: 330CRT

400CRT

4409 kg
5601 kg

Mise à jour le 23 juin 2000

Advertising
Ce manuel est liée aux produits suivants: