Changement de l’angle de prise de vues, Changement des sous-titres, Masquage des sous-titres – Pioneer BDP-LX91 Manuel d'utilisation

Page 28

Advertising
background image

04

28

Fr

Changement de l’angle de prise de
vues

Dans le cas de disques BD-ROM et DVD-Vidéo enregistrés avec
différents angles de prise de vues, les angles peuvent être changés
au cours de la lecture.

Pendant la lecture, appuyez sur ANGLE.

• L’angle actuel et le nombre total d’angles enregistrés sont

indiqués sur l’écran du téléviseur et sur l’afficheur de la face
avant du lecteur.
Pour changer d’angles, appuyez une nouvelle fois sur

ANGLE ou

appuyez sur

/.

• Les angles peuvent aussi être changés en sélectionnant

Angle

sur le menu

TOOLS.

Remarque

• Pour certains disques, l’angle peut aussi être changé sur la page

du menu.

• La marque d’angle

apparaît pour les scènes enregistrées

sous divers angles si

Angle/Secondary Indicator est réglé sur

On (page 44).

Changement des sous-titres

Pour les disques ou les fichiers sur lesquels différents sous-titres ont
été enregistrés, les sous-titres peuvent être changés au cours de la
lecture.

Pendant la lecture, appuyez sur SUBTITLE.

• Les sous-titres actuels et le nombre total de sous-titres

enregistrés sont indiqués sur l’écran du téléviseur et sur
l’afficheur de la face avant du lecteur.
Pour changer de sous-titres, appuyez une nouvelle fois sur
SUBTITLE ou appuyez sur

/.

• Les sous-titres peuvent aussi être changés en sélectionnant

Subtitle sur le menu TOOLS.

Remarque

• Dans certains cas, les sous-titres peuvent changer ou l’écran de

commutation du disque peut s’afficher immédiatement, sans
que les sous-titres actuel ou le nombre total de sous-titres
enregistrés sur le disque n’apparaissent.

• Les types de sous-titres enregistrés dépendent du disque et du

fichier.

• Si les sous-titres ne changent pas lorsque vous appuyez sur

SUBTITLE, changez-les sur la page du menu.

Masquage des sous-titres

Appuyez d’abord sur SUBTITLE puis sur CLEAR.

À propos de l’affichage de sous-titres
externes pendant la lecture des fichiers média
DivX

Outre les sous-titres enregistrés sur les fichiers média DivX, ce
lecteur peut aussi afficher des sous-titres externes. Si un fichier a le
même nom qu’un fichier média DivX à part l’extension, et si
l’extension est une des extensions suivantes, le fichier sera traité
comme fichier de sous-titres externes. Notez bien que les fichiers
média DivX et les fichiers de sous-titres externes doivent se trouver
dans le même dossier.
Un seul fichier de sous-titres externes peut être utilisé sur ce lecteur.
Utilisez un ordinateur, etc. pour supprimer les fichiers des sous-
titres externes dont vous n’avez pas besoin pour un disque.

.srt, .sub, .txt, .smi, .ssa, .ass

Si le code de langue de ces sous-titres externes est spécifié, les sous-
titres apparaîtront dans la police appropriée. Si le code de langue
n’est pas spécifié, les sous-titres apparaîtront dans la police
correspondant au code de langue spécifié dans

Subtitle Language

(page 45). La même police est utilisée pour toutes les langues des
groupes suivants.

Remarque

• Avec certains fichiers, les sous-titres externes ne pourront pas

être affichés correctement.

BD

Fichiers vidéo

DVD

Fichiers photo

AVCHD

Fichiers audio

CD

AUDIO SUBTITLE

ANGLE

FL DIMMER

INPUT

SELECT

CH

VOL

1/4

Angle

Exemple :

Angle actuel/Nombre total d’angles
enregistrés

BD

Fichiers vidéo

DVD

Fichiers photo

AVCHD

Fichiers audio

CD

AUDIO

SUBTITLE

ANGLE FL DIMMER

INPUT

SELECT

CH

VOL

1/2 English

Subtitle

Exemple :

Sous-titre actuel/Nombre total de
sous-titres enregistrés

Groupe 1 Afrikaans(af/afr), Basque(eu/eus), Catalan(ca/cat), Danois(da/dan),

Hollandais(nl/nld), Anglais(en/eng), Féringien(fo/fao), Finnois(fi/fin),
Français(fr/fra), Galicien(gl/glg), Allemand(de/deu), Guarani(gn/grn),
Islandais (is/isl), Irlandais(ga/gle), Italien(it/ita), Latin(la/lat),
Norvégien(no/nor), Portugais(pt/por), Rhéto-Roman(rm/roh),
Écossais-Gaélique(gd/gla), Espagnol(es/spa), Swahili(sw/swa),
Suédois(sv/swe), Zoulou(zu/zul)

Groupe 2 Albanais(sq/sqi), Croate(hr/hrv), Tchèque(cs/ces), Hongrois(hu/hun),

Polonais(pl/pol), Roumain(ro/ron), Slovaque(sk/slk), Slovène(sl/slv)

Groupe 3 Biélorusse(be/bel), Bulgare(bg/bul), Macédonien(mk/mkd),

Moldave(mo/mol), Russe(ru/rus), Serbe(sr/srp), Ukrainien(uk/ukr)

Groupe 4 Grec(el/ell)

Groupe 5 Estonien(et/est), Kurde(ku/kur), Turc(tr/tur)

Advertising