Maintenance – Factory Direct Hardware Danze D500058 Parma Manuel d'utilisation

Page 5

Advertising
background image

Maintenance

Your new faucet is designed for years of trouble-free performance. Keep it looking new by cleaning it periodically

with a soft cloth. Avoid abrasive cleaners, steel wool and harsh chemicals as these will dull the finish and void your warranty.

4.

Antes de instalar el escudo, remueva la tapa de plástico de la protección para pared,
girándola en sentido de las agujas del reloj.

Before installing escutcheon, remove the plastic cap from plaster guard by twisting
cap clockwise.

5.

Avant d’installer l’écusson, enlever le capuchon de plastique du protège-plâtre en
tournant le capuchon dans le sens des aiguilles d’une montre.

Para instalación normal (agua caliente a la izquierda y fría a la derecha): La muesca
en el vástago de la válvula debe estar hacia arriba.

For normal installation (hot on left, cold on right): The dimple on valve stem should
point upward.

Dans le cas d’une installation régulière (eau chaude à gauche, eau froide à droite) :
la cavité sur la tige du robinet doit être placée vers le haut.

For back to back installation (hot on right, cold on left): Remove BONNET NUT and
temperature limiting device. Turn the valve stem 180 degrees so that the DIMPLE on
valve stem points downwards on valve stem. Replace the temperature limiting device
and BONNET NUT.

Para instalación revertida (agua caliente a la derecha, fría a la izquierda): Remueva
la tuerca tapa y el dispositivo limitador de temperatura. Gire el vástago de la válvula
180 grados para que la muesca quede hacia abajo. Vuelva a colocar el limitador de
temperatura y tuerca tapa.

S’il s’agit d’une installation dos à dos (eau chaude à droite, eau froide à gauche) :
enlever l’ÉCROU DE CHAPEAU et le régulateur de température. Tourner la tige du
robinet de 180 degrés pour que la CAVITÉ sur la tige du robinet soit placée vers le bas.
Remettre le régulateur de température et l’ÉCROU DE CHAPEAU en place.

COLD

HOT

UP

4

5-1

5-2

5-3

3.1

3.2

3.

Para paredes de fibra de vidrio, acrílico u otras paredes delgadas

For fiberglass, acrylic and other thin wall construction

Pour murs minces de fibre de verre, d’acrylique et autres

Déterminer la position du robinet au centre du mur de la douche. À l'aide d'une scie à
découper, percer un trou d'un diamètre de 11,4 cm (4 1/2 po) centré au milieu de
l'emplacement du robinet.

Centre la válvula en la pared de la ducha. Corte un orificio de 4 1/2" de diámetro con
una sierra, haciendo coincidir su centro con el de la válvula.

3.1 Locate center position of valve on shower wall. Using a hole saw, cut 4-1/2 " diameter
hole centered on center of valve location.

Mientras sostiene la válvula detrás de la pared, coloque el collar con los tornillos que se
incluyen. Asegúrese de que la válvula quede nivelada antes de terminar de ajustar los
tornillos.

3.2 While holding valve behind wall, attach the collar to the plaster guard using screws
provided. Be sure valve is plumb before final tightening of attachment screws.

Tout en maintenant le robinet derrière le mur, fixer le collet au protège-plâtre à l'aide
des vis fournies. S'assurer que le robinet est d'aplomb avant de serrer complètement les
vis de fixation.

4 1/2"D

ø1

14mm

Advertising