Using other functions, Zadditional information precautions, Maintenance – Sony WM-EX7 Manuel d'utilisation

Page 2: Troubleshooting, Specifications, Utilisation des autres fonctions, Zinformations supplémentaires précautions, Entretien, Guide de dépannage, Spécifications

Advertising
background image

I

I

English

Français

Using Other
Functions

Adjusting playback
modes (see Fig.
D-a)

1

Slide MENU in the direction of
the arrow to enter the menu
mode. "

r"(the cursor) will flash

in the display.

2

Jog the jog lever upward/
downward repeatedly until "

r"

flashes on the playback mode
to be adjusted:
BL SKIP: Fast-forwards the tape

to the next track if there is a
blank space of longer than
12 seconds. (Repeats a set of
three short beeps when
skipping a blank).

a: Plays both sides

repeatedly when turned on.
Plays both sides once from
the side facing the tape
holder when turned off.

REP: Repeats the current track.

(Repeats a set of a short
beep, a long beep and a
short beep when
rewinding).

3

Press the jog lever to enter.
You will hear a short beep and
"

r" will appear for a few

seconds.

To cancel a playback mode

Repeat the above so that "

r"

disappears on the playback mode to
be adjusted.

To display the playback
mode status

Slide MENU to enter the menu
mode. The active playback mode(s)
will be marked by the "

r". Press the

jog lever to exit the menu mode.

Note

• The playback modes can be set or

canceled separately.

Note on AMS, REP (REPEAT Single
Track) and BL SKIP

• The AMS and the REPEAT Single

Track functions detect a blank of 4
seconds or longer between the
tracks. The BL SKIP function detects
a blank of 12 seconds or longer. If
there is noise between the tracks,
these functions may not recognize
the blank and may not operate.
Likewise, if there is a low-level
segment within a track, these
functions may recognize it as a blank
space.

Emphasizing Sound (see
Fig.
D-b)

1

Slide MENU in the direction of
the arrow to enter the menu
mode. The cursor "

r" will flash

in the display.

2

Jog the jog lever upward/
downward repeatedly until "

r"

flashes on the sound emphasis
of your choice:
RV (Revive): emphasizes treble

sound

MB (Mega Bass): emphasizes

bass sound (moderate
effect)

GRV (Groove): emphasizes

bass sound (strong effect)

NORM: normal (no effect)

3

Press the jog lever to enter.
You will hear a short beep and
"

r" will appear for a few

seconds.

Note

• If the sound becomes distorted with

the GRV effect, select MB or NORM.

To display the sound
emphasis status

Slide MENU to enter the menu
mode. The present sound emphasis
will be marked by the "

r". Press the

jog lever to exit the menu mode.

Notes on the menu mode

• You cannot enter the menu mode

during fast forwarding or
rewinding.

• You cannot operate the tape while

you are in the menu mode.

• The menu setting is stored as long as

the battery is not replaced.

• When you press the jog lever to

enter, or if you leave the remote
control unoperated for more than 30
seconds, the display will exit the
menu mode automatically. To exit
the menu mode manually, slide
MENU again.

Protecting Your Hearing
— AVLS (Automactic
Volume Limiter System)
(see Fig.
D-c)

The AVLS will keep down the
maximum volume to a certain level.

1

Set the VOL switch on the main
unit to MIN/AVLS.

To cancel the AVLS function

Set the VOL switch on the main
unit to NORM or MAX.

Note

• If the sound becomes distorted when

using bass emphasis and the AVLS
function together, turn down the
volume on the remote control.

Locking the controls
— HOLD function (see
Fig.
D-d)

Slide the HOLD switch in the
direction of the arrow to lock the
controls.

z

Additional
Information

Precautions

For the customers in the
U.S.A. and Canada
RECYCLING NICKEL-
CADMIUM BATTERIES

NICKEL-CADMIUM
BATTERY. BATTERY MUST
BE RECYCLED OR
DISPOSED OF PROPERLY.

Nickel-cadmium batteries are
recyclable. You can help preserve
our environment by returning your
unwanted batteries to your nearest
Sony Service Center or Factory
Service Center for collection,
recycling or proper disposal.
Note: In some areas the disposal of
nickel-cadmium batteries in
household or business trash may be
prohibited.

For the Sony Service Center nearest
you call 1-800-222-SONY (United
States only)
For the Sony Factory Service Center
nearest you call 416-499-SONY
(Canada only)
Caution: Do not handle damaged
or leaking nickel-cadmium
batteries.

On rechargeable battery and
charger

• Remove the charger unit from the

wall outlet as soon as possible
after the rechargeable battery has
been charged. Overcharging may
damage the rechargeable battery.

• The battery charger and the

rechargeable battery may become
warm during charging, but this is
not a problem.

• Do not tear off the film on the

rechargeable battery.

•Use only the supplied battery

charger to charge the supplied
rechargeable battery.

• Be sure not to short-circuit the

battery. When you carry it with
you, use the supplied carrying
case. If you are not using the case,
do not carry the battery with other
metallic objects such as keys rings
in your pocket.

• If the rechargeable battery is new

or has not been used for a long
time, it may not be charged
completely until you use it several
times.

• The nameplate indicating the

operating voltage, power
consumption, etc. is located on the
bottom exterior of the battery
charger.

On batteries

• Do not charge a dry battery.
• Do not carry the dry or

rechargeable batteries with coins
or other metallic objects. It can
generate heat if the positive and
negative terminals of the batteries
are accidentally contacted by a
metallic object.

• When you do not use the

Walkman for a long time, remove
the battery to avoid any damage
caused by battery leakage and
subsequent corrosion.

On the unit

• Do not drop the unit or give a

shock to the unit, or it may cause
a malfunction.

• Do not leave the unit in a location

near heat sources, or in a
place subject to direct sunlight,
excessive dust or sand, moisture,
rain, mechanical shock, or in a car
with its windows closed.

• The LCD display may become

hard to see or slow down when
using the unit at high
temperatures (above 40˚C/104°F)
or at low temperatures (below
0˚C/32°F). At room temperature,
the display will return to its
normal operating condition.

• If the unit has not been used for a

long period of time, set it in the
playback mode and warm it up
for a few minutes before inserting
a tape.

On tapes longer than 90
minutes

We do not recommend the use of
tapes longer than 90 minutes except
for a long continuous playback.
They are very thin and tend to be
stretched easily.

On the remote control

Use the supplied remote control
only with this unit.

On headphones/earphones

Road safety
Do not use headphones/earphones
while driving, cycling, or operating
any motorized vehicle. It may
create a traffic hazard and is illegal
in some areas. It can also be
potentially dangerous to play your
headphones/earphones at high
volume while walking, especially at
pedestrian crossings.
You should exercise extreme
caution or discontinue use in
potentially hazardous situations.

Preventing hearing damage
Do not use headphones/earphones
at high volume. Hearing experts
advise against continuous, loud and
extended play. If you experience a
ringing in your ears, reduce volume
or discontinue use.

Caring for others
Keep the volume to a moderate
level. This will allow you to hear
outside sounds and to be
considerate to the people around
you.

Maintenance

To clean the tape head and
path

Use the cleaning cassette CHK-1
(not supplied) for every 10 hours of
use.

Note

• Use only the recommended cleaning

cassette.

To clean the exterior

Use a soft cloth slightly moistened
in water. Do not use alcohol,
benzine or thinner.

Note

• Clean the headphones/earphones

plug periodically.

Troubleshooting

The cassette holder does not
open.
• This condition may occur when

you remove the power sources
during playback, or when you use
exhausted dry or rechargeable
battery. Set the power sources
again or replace the exhausted
battery with a new one.

The volume cannot be turned up.
• If AVLS is on, turn it off by setting

the VOL switch on the main unit
to NORM or MAX.

The tape fast forwards by itself
during playback.
• Set BL SKIP to off.

The sound contains noise.
• Use the unit away from radio-

emitting devices such as cellular
phones.

Cannot operate the Walkman
although the dry battery has
been replaced/the rechargeable
battery has been charged.
• Remove the battery and insert it

again.

Cannot operate the Walkman
with the OPR button.
• The remote control is in the menu

mode. Slide MENU in the
direction of the arrow to exit the
menu mode.

Specifications

Tape section

Frequency response
(Dolby NR off)

Playback: 30–18,000 Hz

Output

Headphones (REMOTE

2 jack)

Load impedance 8–300 ohms

General

Power requirements

1.5 V
One rechargeable battery or
one R6 (size AA) battery

Dimensions (w/h/d)

Approx. 80.2 x 112.2 x 21.45 mm

(3

1

4

x 4

1

2

x

7

8

inches), incl.

projecting parts and controls

Mass

Approx. 180 g (6.4 oz.)
Approx. 245 g (8.7 oz) (incl.

rechargeable battery and cassette)

Supplied accessories

Battery case (1)
Stereo earphones with remote

control (1)

Battery charger (1)
Rechargeable battery
NC-6WM, 1.2V, 600mAh, Ni-Cd

(1) (U.S.A., Canada, and
European model)

NH-14WM, 1.2V, 1400mAh, Ni-

MH (1) (Korean and other
countries model)

Rechargeable battery carrying case (1)
Carrying pouch (1)
AC plug adaptor (1) (Except for

U.S.A., Canada, European, and
Korean model)

Design and specifications subject to
change without notice.

D

Jog lever

Levier
multifonction

Jog lever

Levier
multifonction

VOL

HOLD

a

b

MENU

MENU

c

d

HOLD

This warranty is valid only in the United States.
Cette garantie est valide seulement aux Etats-Unis.

Utilisation des
autres fonctions

Sélection du mode de
lecture (voir Fig.
D-a)

1

Poussez MENU dans le sens de
la flèche pour entrer dans le
mode de menu. "

r" (le curseur)

clignotera sur l'afficheur.

2

Déplacez le levier multifonction
vers le haut/bas à plusieurs
reprises jusqu'à ce que "

r"

clignote sur le mode de lecture
souhaité:
BL SKIP: Le Walkman avance

rapidement la bande jusqu'à
la plage suivante lorsqu'il
détecte un passage vierge de
plus de 12 secondes.
(Répétition d'une séquence
de trois courts bips quand
un passage vierge est sauté.)

a: Le Walkman reproduit de

façon répétée les deux faces
quand ce mode est activé. Il
reproduit une fois chaque
face à partir de la face
tournée vers le logement de
la cassette quand ce mode
est désactivé.

REP: Le Walkman répète la

lecture de la plage actuelle.
(Répétition d'une séquence
d'un court bip, d'un long bip
et d'un court bip pendant le
rembobinage).

3

Appuyez sur le levier
multifonction pour valider la
sélection. Vous entendrez un
court bip et "

r" sera affiché

pendant quelques secondes.

Pour annuler un mode de
lecture

Répétez les opérations ci-dessus de
telle façon que "

r" disparaisse sur

le mode de lecture précédemment
sélectionné.

Pour afficher l'état du mode
de lecture

Poussez MENU pour entrer en
mode de menu. Le ou les modes de
lecture actifs seront indiqués par
"

r". Appuyez sur le levier

multifonction pour quitter le mode
de menu.

Remarque

• Les modes de lecture peuvent être

sélectionnés ou annulés séparément.

Remarque sur les fonctions AMS,
REP (répétition de plage unique)
et BL SKIP

• Les fonctions AMS et de répétition

d'une plage unique détectent un
espace de 4 secondes ou plus entre
les plages. La fonction BL SKIP
détecte un espace de 12 secondes ou
plus. S'il y a du bruit dans l'espace
entre les plages, cet espace pourra ne
pas être détecté et la fonction pourra
ne pas être effective. De même, si le
niveau d'enregistrement d'un
passage est assez faible à l'intérieur
d'une plage, ces fonctions risquent
d'identifier ce passage comme
espace vierge.

Accentuation du son
(voir Fig.
D-b)

1

Poussez MENU dans le sens de
la flèche pour entrer dans le
mode de menu. Le curseur"

r"

clignotera sur l'afficheur.

2

Déplacez le levier multifonction
vers le haut/bas à plusieurs
reprises jusqu'à ce que "

r"

clignote sur le mode
d'accentuation souhaité:
RV (Revive): Les aigus sont

amplifiés

MB (Mega Bass): Les graves

sont amplifiés (effet modéré)

GRV (Groove): Les graves sont

amplifiés (effet puissant)

NORM: Normal (pas d'effet)

3

Appuyez sur le levier
multifonction pour valider la
sélection. Vous entendrez un
court bip et "

r" sera affiché

pendant quelques secondes.

Remarque

• Si le son présente des distorsions

quand l'effet GRV est appliqué,
sélectionnez MB ou NORM.

Pour afficher l'état du mode
d'accentuation

Poussez MENU pour entrer en
mode de menu. Le mode
d'accentuation actif sera indiqué par
"

r". Appuyez sur le levier

multifonction pour quitter le mode
de menu.

Remarques sur le mode de menu

• Vous ne pouvez pas entrer dans le

mode de menu pendant l'avance
rapide ou le rembobinage.

• Vous ne pouvez pas utiliser le

magnétophone quand vous êtes en
mode de menu.

• Les réglages du menu restent

conservés aussi longtemps que la
pile n'est pas changée.

• Quand vous appuyez sur le levier

multifonction pour valider les
réglages, ou si vous n'utilisez pas la
télécommande pendant plus de 30
secondes, l'afficheur quittera
automatiquement le mode de menu.
Pour quitter le mode de menu
manuellement, poussez de nouveau
MENU.

Protection de l'ouïe
— AVLS (système de
réduction automatique
du volume) (voir Fig.
D-
c)

L'AVLS maintiendra le volume
d'écoute maximal à un certain
niveau.

1

Réglez le commutateur VOL du
Walkman sur MIN/AVLS.

Pour mettre hors service la
fonction AVLS

Réglez le commutateur VOL du
Walkman sur NORM ou MAX.

Remarque

• Si le son présente des distorsions

quand les graves sont amplifiés et
que la fonction AVLS est utilisée,
réduisez le volume à l'aide de la
télécommande.

Blocage des commandes
— Fonction HOLD (voir
Fig.
D-d)

Poussez le commutateur HOLD
dans le sens de la flèche pour
bloquer les commandes.

z

Informations
supplémentaires

Précautions

Pour les utilisateurs aux
Etats-Unis et au Canada
RECYCLAGE DES BATTERIES
AU NICKEL-CADMIUM

BATTERIE AU NICKEL-
CADMIUM. BATTERIE
ETRE RECYCLEE OU
DEPOSEE DANS UN
ENDROIT APPROPRIE.

Les batteries au nickel-cadmium
sont recyclables. Vous pouvez
contribuer à préserver
l’environnement en rapportant les
batteries usées dans un centre de
Service Sony ou dans un point de
ramassage, recyclage ou
retraitement.
Remarque: Dans certains pays, il
est interdit de jeter les batteries au
nickel-cadmium avec les ordures
ménagères ou dans les poubelles de
bureau.
Pour connaître le centre de Service
Sony le plus proche de chez vous,
composez le 1-800-222-SONY
(Etats-Unis uniquement)
Pour connaître le point de
ramassage le plus proche de chez
vous, composez le 416-499-SONY
(Canada uniquement)
Avertissement: Ne pas utiliser des
batteries au nickel-cadmium qui
sont endommagées ou qui fuient.

Concernant la pile
rechargeable et le chargeur

• Retirez le chargeur de la prise

secteur dès que les piles
rechargeables sont chargées. Une
surcharge risque d’endommager
la pile rechargeable.

• Le chargeur et la pile rechargeable

peuvent chauffer pendant la
recharge mais ce n’est pas un
problème.

• Ne pas décoller la pellicule qui

protège la pile rechargeable.

• Utilisez seulement le chargeur de

pile fourni pour charger la pile
rechargeable fournie.

• Ne court-circuitez pas la pile. Si

vous devez la transporter, mettez-
la dans l’étui de plie fourni. Si
vous n’utilisez pas cet êtui, ne
mettez pas d’autres objets
métalliques, par exemple des clés,
dans la même poche.

• Si la pile rechargeable est neuve

ou n’a pas été utilisée pendant un
certain temps, vous devrez
l’utiliser plusieurs fois pour
pouvoir la recharger
complètement.

• La plaquette indiquant la tension

de fonctionnement, la
consommation et autres
informations électriques se trouve
sous le chargeur.

Concernant les piles

• Ne pas recharger une pile sèche.
• Ne transportez pas des piles

sèches ou la pile rechargeable

avec des pièces de monnaie ou
autres objets métalliques. Les piles
peuvent produire de la chaleur si
leurs bornes positive et négative
entrent accidentellement en
contact avec un objet métallique.

• Si vous ne comptez pas utiliser le

Walkman pendant un certain
temps, enlevez la pile pour éviter
tout dommage dы а une fuite
d’électrolyte et à la corrosion qui
en résulte.

Concernant l’appareil

• Ne laissez pas tomber l’appareil et

ne le cognez pas car il risquerait
de ne plus fonctionner.

• Ne laissez pas l’appareil près

d’une source de chaleur, en plein
soleil, ou dans un endroit exposé à
de la poussière ou du sable, de
l’humidité, de la pluie ou des
chocs mécaniques, et ne le laissez
pas dans une voiture aux vitres
fermées.

• L’affichage sur l’écran LCD peut

être difficile à voir ou ralentir
quand vous utilisez l’appareil
dans des conditions de
température élevées (supérieures
à 40°C) ou basses (inférieures à
0°C). L’afficheur fonctionnera de
nouveau normalement si vous
laissez l’appareil dans une pièce à
température normale.

• Si vous n’avez pas utilisé

l’appareil pendant longtemps,
mettez-le en mode de lecture et
laissez-le chauffer quelques
minutes avant d’insérer une
cassette.

Concernant les cassettes de
plus de 90 minutes

Nous déconseillons l’utilisation de
cassettes de plus de 90 minutes sauf
pour une lecture longue durée en
continu. Les bandes de ce type de
cassette sont très fines et se
détendent facilement.

Concernant la
télécommande

Utilisez la télécommande fournie
uniquement avec cet appareil.

Concernant les écouteurs

Sécurité routière
Ne vous servez pas des écouteurs
pendant la conduite d’une voiture,
d’une moto ou de tout autre
véhicule, afin d’éviter tout accident
de la circulation. En outre, il est
interdit dans certains pays d’utiliser
des écouteurs en conduisant.
Il peut être également dangereux
d’écouter à volume élevé tout en
marchant, particulièrement aux
passages pour piétons. Vous devez
toujours être extrêmement prudent
et cesser d’écouter dans des
situations présentant des risques
d’accident.

Prévention des dommages
auditifs
Evitez d’utiliser les écouteurs à
volume élevé. Les spécialistes
déconseillent une écoute continuelle
à volume trop puissant. Si vous
percevez un bourdonnement dans
les oreilles, réduisez le volume ou
cessez d’écouter.

Ne gênez pas les personnes qui
vous entourent
Maintenez un volume d’écoute
modéré. Vous pourrez ainsi
entendre les sons extérieurs et être
attentifs aux gens qui vous
entourent.

Entretien

Nettoyage de la tête et du
passage de la bande

Utilisez la cassette de nettoyage
CHK-1 (non fournie) toutes les 10
heures de fonctionnement.

Remarque

• Utilisez uniquement la cassette de

nettoyage recommandée.

Nettoyage de l’extérieur

Utilisez un chiffon doux légèrement
imprégné d’eau. N’utilisez pas
d’alcool, de benzine, ni de diluant.

Remarque

• Nettoyez la fiche des écouteurs ou

du casque régulièrement.

Guide de dépannage

Impossible d’ouvrir le logement
de la cassette.
• Ce problème peut survenir si

l’alimentation est coupée pendant
la lecture, ou si vous utilisez une
pile sèche ou rechargeable
épuisée. Raccordez de nouveau
l’alimentation ou remplacez la
pile épuisée par une neuve.

Impossible d’augmenter le
volume.
• Si l’AVLS est en service, mettez-le

hors service en réglant le
commutateur VOL du Walkman
sur NORM ou MAX.

La bande avance rapidement
pendant la lecture.
• Réglez BL SKIP sur OFF.

Le son est parasité.
• Utilisez l'appareil à l'écart des

dispositifs émettant des
radiofréquences tels que les
téléphones cellulaires.

Impossible de faire fonctionner le
Walkman bien que la pile sèche
ait été remplacée/la pile
rechargeable ait été rechargée.
• Enlevez la pile et insérez-la de

nouveau.

Impossible de faire fonctionner
le Walkman avec la touche OPR.
• La télécommande est en mode de

menu. Poussez MENU dans le
sens de la flèche pour quitter le
mode de menu.

Spécifications

Section cassette

Réponse en fréquence
(Dolby NR hors service)

Lecture: 30–18.000 Hz

Sortie

Ecouteurs (prise REMOTE

2)

Impédance de charge de 8–300

ohms

Généralités

Alimentation

1,5 V
Pile rechargeable
Une pile R6 (format AA)

Dimensions hors tout (l/h/p)

Env. 80,2 x 112,2 x 21,45 mm

(3

1

4

x 4

1

2

x

7

8

po.)

Poids

Env. 180 g (6,4 on.)
Env. 245 g (8,7 on.) (avec pile

rechargeable et cassette)

Accessoires fournis

Etui de piles (1)
Ecouteurs stéréo avec

télécommande (1)

Chargeur de pile (1)
Pile rechargeable

NC-6WM, 1,2 V, 600 mAh, Ni-
Cd) (1) (modèle pour les Etats-
Unis, le Canada et l’Europe)
NH-14WM, 1,2 V, 1400 mAh, Ni-
MH (1) (modèle pour la Corée et
les autres pays)

Etui de pile rechargeable (1)
Etui de transport (1)

Adaptateur de fiche secteur (1)

(Sauf avec les modèles pour les
Etats-Unis, le Canada, l'Europe
et la Corée)

Pour les utilisateurs en France

En cas de remplacement du
casque/écouteurs, référez-vous au
modèle de casques/écouteurs
adapté à votre appareil et indiqué
ci-dessous.
MDR-ED132SP

La conception et les spécifications
peuvent être modifiées sans avis
préalable.

Advertising