Ab c, Using other functions, Badditional information precautions – Sony WM-EX900 Manuel d'utilisation

Page 2: Maintenance, Troubleshooting, Utilisation des autres fonctions, Binformations supplémentaires précautions, Entretien, Guide de dépannage, Spécifications

Advertising
background image

HOLD

OPERATION

OPEN

English

Using Other
Functions

Adjusting playback mode

(see Fig. D-A)

You can adjust the playback
direction mode (s or d) as
well as the BL SKIP mode (on or
off).

1

Press MODE repeatedly. With
each press the indications
change as follows:

s

v

s

BL SKIP

v

d

v

d

BL SKIP

• When “BL SKIP” is displayed, the

tape is fast-forwarded to the next
track if there is a blank space of
longer than 12 seconds. You will
hear repeated sets of three short
beeps when skipping a blank.

• When “s” is displayed, both

sides of the tape is played
repeatedly.

• When “d” is displayed, both

sides of the tape is played once (if
you start from side B, only side B
will be played).

Notes

• You cannot adjust the playback

mode during fast-forward or
rewind.

• The setting is stored as long as the

battery is not replaced.

Note on BL SKIP

• The BL SKIP function detects a blank

of 12 seconds or longer. If there is
noise between the tracks, these
functions may not recognize the
blank and may not operate.
Likewise, if there is a low-level
segment within a track, these
functions may recognize it as a blank
space.

Playing a tape recorded
with the Dolby* B NR
system

Hold down SOUND until “;”
appears in the display.
To cancel Dolby B NR, hold down
SOUND again until “;”
disappears.

* Dolby noise reduction manufactured

under license from Dolby
Laboratories Licensing Corporation.
“DOLBY”and the double-D symbol
;

are trademarks of Dolby

Laboratories Licensing Corporation.

Notes

• You cannot turn on/off the Dolby B

NR function during fast-forward or
rewind.

• The setting is stored as long as the

battery is not replaced.

Emphasizing Sound

(see

Fig. D-A)

1

Press SOUND repeatedly. With
each press, the indications
change as follows:
RV (Sound Revitalizer):

emphasizes treble sound

MB (Mega Bass): emphasizes

bass sound (moderate
effect)

GRV (Groove): emphasizes bass

sound (strong effect)

none: normal (no effect)

Notes

• If the sound becomes distorted in

the GRV mode, limit the volume on
the main unit by setting the VOL
switch on the main unit to NORM or
AVLS MIN, or select a different
sound mode.

• You cannot change the mode during

fast-forward or rewind.

• The setting is stored as long as the

battery is not replaced.

Protecting Your Hearing
— AVLS (Automatic
Volume Limiter System)

(see Fig. D-B)

1

Set the VOL switch on the main
unit to AVLS MIN.

To cancel the AVLS function

Set the VOL switch on the main
unit to NORM or MAX.

Locking the controls
— HOLD function

(see Fig. D-C)

On the remote control, slide the
HOLD switch in the direction of the
arrow to lock the controls.
On the main unit, slide the OPEN/
HOLD/OPERATION switch so that
“HOLD” becomes visible and the
operation button hidden.

B

Additional
Information

Precautions

For the customers in the
U.S.A. and Canada
RECYCLING NICKEL-
CADMIUM BATTERIES

Nickel-Cadmium
batteries are recyclable.
You can help preserve
our environment by
returning your
unwanted batteries to your nearest
point for collection, recycling or
proper disposal.
Note: In some areas the disposal of
nickel-cadmium batteries in
household or business trash may be
prohibited.

RBRC (Rechargeable Battery
Recycling Corporation) advises you
about spent battery collection by
the following phone number.
Call toll free number: 1-800-822-
8837 (United States and Canada
only)
Caution:
Do not handle damaged
or leaking nickel-cadmium
batteries.

On rechargeable battery and
charger

• Remove the charger unit from the

wall outlet as soon as possible
after the rechargeable battery has
been charged. Overcharging may
damage the rechargeable battery.

• The battery charger and the

rechargeable battery may become
warm during charging, but this is
not a problem.

• Do not tear off the film on the

rechargeable battery.

•Use only the supplied battery

charger to charge the supplied
rechargeable battery.

• Be sure not to short-circuit the

battery. When you carry it with
you, use the supplied carrying
case. If you are not using the case,
do not carry the battery with other
metallic objects such as keys, rings
in your pocket.

• If the rechargeable battery is new

or has not been used for a long
time, it may not be charged
completely until you use it several
times.

• The nameplate indicating the

operating voltage, power
consumption, etc. is located on the
bottom exterior of the battery
charger.

On batteries

• Do not charge a dry battery.
• Do not carry the dry or

rechargeable batteries with coins
or other metallic objects. It can
generate heat if the positive and
negative terminals of the batteries
are accidentally contacted by a
metallic object.

• When you do not use the

Walkman for a long time, remove
the battery to avoid any damage
caused by battery leakage and
subsequent corrosion.

On handling

• Do not drop the unit or give a

shock to the unit, or it may cause
a malfunction.

• Do not leave the unit in a location

near heat sources, or in a
place subject to direct sunlight,
excessive dust or sand, moisture,
rain, mechanical shock, or in a car
with its windows closed.

• The LCD display may become

hard to see or slow down when
using the unit at high
temperatures (above 40˚C/104°F)
or at low temperatures (below
0˚C/32°F). At room temperature,
the display will return to its
normal operating condition.

• If the unit has not been used for a

long period of time, set it in the
playback mode to warm it up for
a few minutes before you start
using again.

On tapes longer than 90
minutes

We do not recommend the use of
tapes longer than 90 minutes except
for a long continuous playback.
They are very thin and tend to be
stretched easily.

On the remote control

Use the supplied remote control
only with this unit.

On headphones/earphones

Road safety
Do not use headphones/earphones
while driving, cycling, or operating
any motorized vehicle. It may
create a traffic hazard and is illegal
in some areas. It can also be
potentially dangerous to play your
headphones/earphones at high
volume while walking, especially at
pedestrian crossings.
You should exercise extreme
caution or discontinue use in
potentially hazardous situations.

Preventing hearing damage
Do not use headphones/earphones
at high volume. Hearing experts
advise against continuous, loud and
extended play. If you experience a
ringing in your ears, reduce volume
or discontinue use.

Caring for others
Keep the volume to a moderate
level. This will allow you to hear
outside sounds and to be
considerate to the people around
you.

Maintenance

To clean the tape head and
path

Use the cleaning cassette CHK-1W
(not supplied) for every 10 hours of
use.

Note

• Use only the recommended cleaning

cassette.

To clean the exterior

Use a soft cloth slightly moistened
in water. Do not use alcohol,
benzine or thinner.

Notes

• Clean the headphones/earphones

and remote control plugs
periodically.

• Clean the terminals periodically

with a cotton swab or a soft cloth as
illustrated (see Fig. E).

Troubleshooting

The BL SKIP, AMS, or the Repeat
Single Track function does not
operate properly.
• Charge the rechargeable battery

or replace the battery with a new
Sony alkaline battery.

You hear error beeps and you
cannot operate the unit.
• Charge the rechargeable battery

or replace the battery with a new
Sony alkaline battery.

The unit does not operate at all.
• Charge the rechargeable battery

or replace the battery with a new
Sony alkaline battery.

• HOLD is activated. Deactivate

HOLD.

You hear error beeps and tape
operation is not possible.
• Insert a cassette tape.

The volume cannot be turned up.
• If AVLS is on, turn it off by setting

the VOL switch on the main unit
to NORM or MAX.

The tape fast forwards by itself
during playback.
• BL SKIP is activated. Deactivate

BL SKIP.

The sound contains noise.
• Use the unit away from radio

wave-emitting devices such as
cellular phones.

The display and the operations
are not normal.
• Remove the power sources for 15

seconds or more, and then set
them again.

D

VOL

A

B

C

OPEN/HOLD/OPERATION switch
Commutateur OPEN/HOLD/

OPERATION

HOLD

HOLD indication

Terminals
Bornes

Terminals
Bornes

Terminals
Bornes

E

MODE

B

Français

Utilisation des
autres fonctions

Sélection du mode de
lecture

(voir Fig. D-A)

Vous pouvez régler le mode de
défilement de la bande (s ou
d

) ainsi que le mode BL SKIP

(activé ou désactivé).

1

Appuyez de façon répétée sur
MODE. A chaque pression
l'indicateur change de la façon
suivante :

s

v

s

BL SKIP

v

d

v

d

BL SKIP

• Lorsque “BL SKIP” s’affiche, la

bande avance jusqu'à la plage
suivante s'il y a un espace vierge
de plus de 12 secondes. Vous
entendez trois bips qui se répètent
lorsque l'espace vierge est sauté.

• Lorsque “s” s’affiche, les deux

faces de la cassette sont lues de
façon répétée.

• Lorsque “d” s’affiche, les deux

faces de la cassette sont lues une
fois (si vous commencez par la
face B, seule la face B sera lue).

Remarques

• Vous ne pouvez pas changer de

mode de lecture pendant l’avance
rapide ou le rembobinage.

• Le réglage reste mémorisé tant que

vous ne remplacez pas la pile.

Remarque sur la fonction BL SKIP

• La fonction BL SKIP détecte un

espace de 12 secondes ou plus. S'il y
a du bruit dans l'espace entre les
plages, cet espace pourra ne pas être
détecté et la fonction n’agira pas. De
même, si le niveau d'enregistrement
d'un passage est assez faible à
l'intérieur d'une plage, ces fonctions
risquent d'identifier ce passage
comme espace vierge.

Pour écouter une
cassette enregistrée avec
le réducteur de bruit
Dolby* B

Appuyez en continu sur SOUND
jusqu'à ce que “;” apparaisse sur
l'afficheur.
Pour annuler le réducteur de bruit
Dolby B, appuyez une nouvelle fois
sur SOUND jusqu'à ce que “;”
disparaisse.

* Réduction de bruit Dolby fabriquée

sous licence de Dolby Laboratories
Licensing Corporation.
DOLBY et le symbole double-D ;
sont des marques de Dolby
Laboratories Licensing Corporation.

Remarques

• Vous ne pouvez pas activer/

désactiver le réducteur de bruit
Dolby B pendant l’avance rapide ou
le rembobinage.

• Le réglage reste mémorisé tant que

vous ne remplacez pas la pile.

Accentuation du son

(voir Fig. D-A)

1

Appuyez de façon répétée sur
SOUND. A chaque pression,
l'indicateur change de la façon
suivante :
RV (Revitaliseur du son):

Les aigus sont amplifiés

MB (Amplification des graves):

Les graves sont amplifiés
(effet modéré)

GRV (Groove): souligne les

graves (effet puissant)

pas d’indicateur: Normal (pas

d'effet)

Remarques
• Si le son commence à être

déformé en mode GRV, réduisez
le volume sur l’appareil en faisant
passer le commutateur VOL sur
NORM ou AVLS MIN ou en
sélectionnant un autre mode son.

• Vous ne pouvez pas changer de

mode pendant l’avance rapide ou le
rembobinage.

• Le réglage reste mémorisé tant que

vous ne remplacez pas la pile.

Protection de l'ouïe
— AVLS (système de
réduction automatique
du volume)

(voir Fig. D-B)

1

Réglez le commutateur VOL du
Walkman sur AVLS MIN.

Pour mettre la fonction
AVLS hors service

Réglez le commutateur VOL du
Walkman sur NORM ou MAX.

Blocage des commandes
— Fonction HOLD

(voir Fig. D-C)

Sur la télécommande, faites glisser
le commutateur HOLD dans le sens
de la flèche pour verrouiller les
commandes.
Sur l’appareil, faites glisser le
commutateur OPEN/HOLD/
OPERATION de manière à faire
apparaître “HOLD” et à cacher la
touche d’exploitation.

B

Informations
supplémentaires

Précautions

Pour les utilisateurs aux
Etats-Unis et au Canada
RECYCLAGE DES BATTERIES
AU NICKEL-CADMIUM

Les batteries au nickel-
cadmium sont
recyclables. Vous
pouvez contribuer à
préserver
l’environnement en rapportant les
batteries usées dans un point de
ramassage, recyclage ou
retraitement.
Remarque: Dans certains pays, il
est interdit de jeter les batteries au
nickel-cadmium avec les ordures
ménagères ou dans les poubelles
de bureau.
Questionnez chez RBRC
(Rechargeable Battery Recycling
Corporation) pour les batteries
usées.
Le numéro est: 1-800-822-8837
(Etats-Unis et Canada
uniquement)
Avertissement:
Ne pas utiliser
des batteries au nickel-cadmium
qui sont endommagées ou qui
fuient.

Concernant la pile
rechargeable et le chargeur

• Retirez le chargeur de la prise

secteur dès que la pile
rechargeable est chargée. Une
surcharge risque d’endommager
la pile rechargeable.

• Le chargeur et la pile rechargeable

peuvent chauffer pendant la
recharge mais ce n’est pas une
anomalie.

• Ne pas décoller la pellicule qui

protège la pile rechargeable.

• Utilisez seulement le chargeur de

pile fourni pour charger la pile
rechargeable fournie.

• Ne court-circuitez pas la pile. Si

vous devez la transporter, mettez-
la dans l’étui de pile fourni. Si
vous n’utilisez pas cet étui, ne
mettez pas d’autres objets
métalliques, par exemple des clés,
dans la même poche.

• Si la pile rechargeable est neuve

ou n’a pas été utilisée pendant un
certain temps, vous devrez
l’utiliser plusieurs fois pour
pouvoir la recharger
complètement.

• La plaquette indiquant la tension

de fonctionnement, la
consommation et autres
informations électriques se trouve
sous le chargeur.

Concernant les piles

• Ne pas recharger une pile sèche.
• Ne transportez pas des piles

sèches ou la pile rechargeable
avec des pièces de monnaie ou
autres objets métalliques. Les piles
peuvent produire de la chaleur si
leurs bornes positive et négative
entrent accidentellement en
contact avec un objet métallique.

• Si vous ne comptez pas utiliser le

Walkman pendant un certain
temps, enlevez la pile pour éviter
tout dommage dы а une fuite
d’électrolyte et à la corrosion qui
en résulte.

Concernant l’appareil

• Ne laissez pas tomber l’appareil et

ne le cognez pas car il risquerait
de ne plus fonctionner.

• Ne laissez pas l’appareil près

d’une source de chaleur, en plein
soleil, ou dans un endroit exposé à
de la poussière ou du sable, de
l’humidité, de la pluie ou des
chocs mécaniques, et ne le laissez
pas dans une voiture aux vitres
fermées.

• L’affichage sur l’écran LCD peut

être difficile à voir ou ralentir
quand vous utilisez l’appareil à
des température élevées
(supérieures à 40°C/104°F) ou
basses (inférieures à 0°C/32°F).
L’afficheur fonctionnera de
nouveau normalement si vous
laissez l’appareil dans une pièce à
température normale.

• Si vous n’avez pas utilisé

l’appareil pendant longtemps,
mettez-le en mode de lecture et
laissez-le chauffer quelques
minutes avant de l’utiliser.

Concernant les cassettes de
plus de 90 minutes

Nous déconseillons l’utilisation de
cassettes de plus de 90 minutes sauf
pour une lecture longue durée en
continu. Les bandes de ce type de
cassette sont très fines et se
détendent facilement.

Concernant la
télécommande

Utilisez la télécommande fournie
uniquement avec cet appareil.

Concernant les écouteurs/
casque

Sécurité routière
Ne vous servez pas des écouteurs/
casque pendant la conduite d’une
voiture, d’une moto ou de tout
autre véhicule, afin d’éviter tout
accident de la circulation. En outre,
il est interdit dans certains pays
d’utiliser des écouteurs/casque en
conduisant.
Il peut être également dangereux
d’écouter à volume élevé tout en
marchant, particulièrement aux
passages pour piétons. Vous devez
toujours être extrêmement prudent
et cesser d’écouter dans des
situations présentant des risques
d’accident.

Prévention des dommages
auditifs
Evitez d’utiliser les écouteurs/
casque à volume élevé. Les
spécialistes déconseillent une
écoute continuelle à volume trop
puissant. Si vous percevez un
bourdonnement dans les oreilles,
réduisez le volume ou cessez
d’écouter.

Ne gênez pas les personnes qui
vous entourent
Maintenez un volume d’écoute
modéré. Vous pourrez ainsi
entendre les sons extérieurs et ne
gênerez pas les gens qui vous
entourent.

Entretien

Nettoyage de la tête et du
passage de la bande

Utilisez la cassette de nettoyage
CHK-1W (non fournie) toutes les 10
heures de fonctionnement.

Remarque

• Utilisez uniquement la cassette de

nettoyage recommandée.

Nettoyage de l’extérieur

Utilisez un chiffon doux légèrement
imprégné d’eau. N’utilisez pas
d’alcool, de benzine, ni de diluant.

Remarques

• Nettoyez régulièrement les fiches de

casque/écouteurs et de
télécommande.

• Nettoyez régulièrement les bornes

avec un coton-tige ou un chiffon
doux, comme indiqué sur
l’illustration (voir Fig. E).

Guide de dépannage

Les fonctions BL SKIP, AMS ou de
répétition d’une seule plage
n’agissent pas correctement.
• Chargez la pile rechargeable ou

remplacez la pile par une pile
alcaline Sony neuve.

Vous entendez des bips d’erreur
et ne pouvez pas faire
fonctionner l’appareil.
• Chargez la pile rechargeable ou

remplacez la pile par une pile
alcaline Sony neuve.

L’appareil ne fonctionne pas du
tout.
• Chargez la pile rechargeable ou

remplacez la pile par une pile
alcaline Sony neuve.

• HOLD est activé. Désactivez

HOLD.

Vous entendez des bips d’erreur
et le fonctionnement de la
cassette est impossible.
• Insérez une cassette.

Impossible d’augmenter le
volume.
• Si l’AVLS est en service, mettez-le

hors service en réglant le
commutateur VOL du Walkman
sur NORM ou MAX.

La bande avance rapidement
pendant la lecture.
• La fonction BL SKIP est activée.

Désactivez-la.

Le son est parasité.
• Utilisez l'appareil à l'écart des

dispositifs émettant des
radiofréquences tels que les
téléphones cellulaires.

L'affichage et le fonctionnement
de l'appareil ne sont pas
normaux.
•Retirez les sources d'alimentation

pendant au moins 15 secondes et
remettez-les.

B

Spécifications

Section cassette

Réponse en fréquence
(Dolby NR hors service)

Lecture: 30–18.000 Hz

Sortie

Casque (prise REMOTEi)
Impédance de charge de 8–300

ohms

Généralités

Alimentation

1,5 V
Pile rechargeable ou une pile R6

(format AA)

Dimensions (l/h/p)

Env. 77,7 x 108,0 x 19,6 mm

(3

1

8

x 4

3

8

x

25

32

po.), parties

saillantes et commandes
comprises

Poids

Env. 140 g (4,9 on.)
Env. 205 g (7,2 on.) (avec pile

rechargeable et cassette)

Accessoires fournis

Etui de piles (1)
Ecouteurs stéréo avec

télécommande (1)

Chargeur de pile (1)
Pile rechargeable

NC-6WM, 1,2 V, 600 mAh, Ni-Cd
(1)

Etui de pile rechargeable (1)
Pochette de transport (1)
Adaptateur de fiche secteur (1)

(Sauf pour les modèles destinés
aux Etats-Unis, au Canada, à
l’Europe, à l’Arabie Saoudite, à la
Chine, à l’Australie, à la Corée et
à Hong-Kong)

Pour les utilisateurs en France

En cas de remplacement du
casque/écouteurs, référez-vous au
modèle de casques/écouteurs
adaptés à votre appareil et indiqué
ci-dessous.
MDR-E805SP

La conception et les spécifications
peuvent être modifiées sans avis
préalable.

SOUND

Specifications

Tape section

Frequency response
(Dolby NR off)

Playback: 30–18,000 Hz

Output

Headphones (REMOTEi jack)
Load impedance 8–300 ohms

General

Power requirements

1.5 V
One rechargeable battery or
one R6 (size AA) battery

Dimensions (w/h/d)

Approx. 77.7 x 108.0 x 19.6 mm

(3

1

8

x 4

3

8

x

25

32

inches), incl.

projecting parts and controls

Mass

Approx. 140 g (4.9 oz.)
Approx. 205 g (7.2 oz) (incl.

rechargeable battery and cassette)

Supplied accessories

Battery case (1)
Stereo earphones with remote

control (1)

Battery charger (1)
Rechargeable battery

(NC-6WM, 1.2V, 600mAh, Ni-

Cd) (1)

Rechargeable battery carrying case

(1)

Carrying pouch (1)
AC plug adaptor (1) (Except for

U.S.A., Canada, European, Saudi
Arabian, Chinese, Australian,
Korean, and Hong Kong model)

Design and specifications subject to
change without notice.

Indication HOLD

Advertising