Warning, Protection circuit, Avertissement – Sony XM-604EQX Manuel d'utilisation

Page 3: Circuit de protection, Connections connexions, Precautions, Précautions, Fuse replacement, Remplacement du fusible

Attention! Le texte de ce document a été détectée automatiquement. Pour consulter le document original, vous pouvez utiliser le mode "Original".

Advertising
background image

Connections Connexions

Precautions

• This unit is designed for negative ground 12 V DC

operation only.

• Use speakers with an impedance of 2 to 8 ohms (4 to

8 ohms when used as a bridging amplifier).

• Do not connect any active speakers (with built-in

amplifiers) to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage the active speakers.

• Avoid installing the unit in areas subject to:

— high temperatures such as from direct sunlight or

hot air from the heater

— rain or moisture
— dust or dirt.

• If your car is parked in direct sunlight and there is a

considerable rise in temperature inside the car,
allow the unit to cool down before use.

• Be sure to install the unit horizontally so that the air

duct of the cooling fan or it.s fin will not be co\ ored
with carpet etc.

• If this unit is placed too close to the car radio or

antenna, interference may occur. In this ease,
relocate the amplifier away from the car radio or
antenna.

• If no power is being supplied to the master unit,

check the connections.

• This power amplifier

employs a protection circuit*

to protect the transistors and speakers

if

the

amplifier malfunctions. Do not attempt to test the
protection circuits by covering the heat sink or
connecting improper loads.

• Do not use the unit on a weak battery as its

optimum performance depends on a good power
supply.

• For safety reasons, keep your car audio volume

moderate so that you can still hear sounds outside
your car.

Précautions

• Cet appareil est conçu pour fonctionner uniquement

sur courant continu de 12 volts avec masse négative.

• Utilisez des haut-parleurs d'une impédance de 2 à 8

ohms (4 à 8 ohms lors de Tutilisation comme
amplificateur en pont).

• Ne raccordez pas de haut-parleurs actifs (avec

amplificateur intégré) aux bornes de haut-parleurs
de cet appareil; ils pourraient être endommagés.

• N'installez pas l'unité dans des endroits soumis à:

— de hautes températures comme sous le

rayonnement direct du soleil ou à proximité d'un
conduit de chauffage;

— la pluie ou à l'humidité;
— la poussière ou aux saletés.

• Si votre voiture était garée en plein soleil et que la

température a considérablement augmenté à
l'intérieur, laissez refroidir l'appareil avant de

Tutiliser.

• installez l'appareil horizontalement de façon à ce

que le conduit d'air du r’entilateur de
refroidissement ou ses pales ne soit pas recoru'ert
du tapis, etc.

• Si cet appareil est placé trop près de l'autoradio et

de l'antenne, il se peut que des interférences se
produisent. Dans ce cas, éloignez l'amplificateur de
¡'autoradio ou de l'antenne.

• Si l'appareil principal n'est pas alimenté, vérifiez les

connexions.

• Cet amplificateur est équipé d'un circuit* destiné à

protéger les transistors et les haut-parleurs en cas de
défaillance. N'essayez pas de tester l'efficacité de ce
circuit en recouvrant les dissipateurs thermiques ou
en effectuant des cormexions inadéquates.

• N'utilisez pas l'appareil sur une batterie faible, car

sa performance maximale dépend d'une borme
alimentation en électricité.

• Pour des raisons de sécurité, écoutez l'autoradio à

un volume modéré afin d'entendre les bruits
extérieurs.

Fuse Replacement

If the fuse blows, check the power connection and
replace the fuse. If the fuse blows again after
replacement, there may be an internal malfunction. In
such a case, consult your nearest Sony dealer.

Warning

When replacing the fuse, be sure to
use one matching the amperage stated
above the fuse holder. Never use a

fuse with an amperage rating

exceeding the one supplied with the
unit as this could damage the unit. •

*Protection circuit

This amplifier is provided with a protection circuit that

activates in the following cases:

when the unit is overheated
when a DC current is generated
when the speaker terminals are short circuited.

The color of the POWER/PROTECTOR indicator will change

from green to red, and the unit will shut down.

If this happens, turn off the connected equipment, fake out the

cassette tape or disc, and determine the cause of the

malfunction. If the amplifier has overheated, wait until the
unit cools down before use.

If you have any questions or problems concerning
your unit that are not covered in this manual, please

consult your nearest Sony dealer.

Remplacement du fusible

Si le fusible saute, vérifiez les connexions du fil
d'alimentation et remplacez le fusible. S'il saute de
nouveau, un mauvais circuit interne peut en être la

cause. Dans ce cas, consultez votre concessionnaire
Sony.

Avertissement

En cas de remplacement du fusible,
veillez à utiliser un fusible dont
l'intensité correspond à celléiriscrite
sur le porte-fusible. N'utilisez jamais de

fusible dont l'intensité dépasse celle du
fusible fourni avec l'appareil, car vous
risqueriez d'endommager l'appareil.

*

Circuit de protection

Cet amplificateur est équipé d'un circuit de protection qui
entre en service dans les cas suivants:
Surchauffe de l'appareil
Production d'un courant continu

Court-circuit aux bornes des haut-parleurs.
La couleur du témoin POWER/PROTECTOR passe du vert

au rouge et l'appareil s'éteint.
Si le cas se présente, coupez l'alimentation de l'appareil

raccordé et éjectez la cassette ou le disque compact avant
d'examiner la cause de la défaillance. Si ¡'amplificateur est
trop chaud, attendez qu'il refroidisse.

Pour toute question ou problème qui ne serait pas
traite dans ce manuel, consultez votre concessionaire

Sony. ‘

-

Advertising