Epson L805 Manuel d'utilisation

Page 2

Advertising
background image

Proof Sign-off:
S. Yamada CRM S. Tanaka
M. Ishigami
editor

R41AF4310

Start Here

Rev.C

R41AF4310_SH.indd

A3 size

15/07/02

4130407-00 Black

Front

http://epson.sn

(a)

(b)

Basic Operations / Opérations

courantes / Funcionamiento básico/

Operações básicas

Guide to Control Panel / Légende du panneau

de commande / Guía del panel de control /

Guia do painel de controlo

Loading Paper / Chargement du papier /

Carga de papel / Colocar papel

A

Slide out.
Faites glisser vers l’extérieur.
Deslice hacia fuera.
Deslizar para fora.

C

Load paper with the printable side face-up.
Chargez le papier face à imprimer vers le haut.
Cargue el papel con la cara imprimible hacia arriba.
Colocar o papel com a face a imprimir voltada para cima.

D

Slide the edge guide against

the paper.
Faites glisser le guide latéral

contre le papier.
Deslice la guía lateral hasta

que pegue con el papel.
Deslizar o guia de margem

contra o papel.

E

Turns the printer on or off.
Met l’imprimante sous/hors tension.
Enciende o apaga la impresora.
Liga ou desliga a impressora.

Clears a network error. Hold down for more than

3 seconds

to

make network settings using the WPS button on a access point.

See the Network Guide.
Efface une erreur réseau. Pressez pendant plus de

3 secondes

pour définir les paramètres du réseau à l’aide du bouton WPS sur

un point d’accès. Consultez le Guide réseau.
Soluciona un error de red. Mantenga pulsado durante más de

3 segundos

para realizar ajustes de red mediante el botón WPS

en el punto de acceso. Consulte el Manual de red.
Resolve um erro de rede. Manter pressionado durante mais

3 segundos

para definir as a rede com o botão WPS num router

sem-fios. Consultar o Guia de Rede.

Prints a network status sheet. While pressing, turn on the product

to return the network settings to their defaults.
Imprime une feuille d’état du réseau. Pour remettre le produit sur

ses paramètres réseau par défaut, maintenez appuyé et mettez le

produit sous tension.
Imprime una hoja de estado de la red. Encienda el producto

al tiempo que lo pulsa para restablecer la configuración de red

predeterminada.
Imprime uma folha de estado da rede. Ao pressionar, ligue

o produto para repor as definições de rede para as predefinições.

Q

Do not load paper above H mark inside the edge guide.
Ne chargez pas le papier au-dessus du repère H à l’intérieur du

guide latéral.
No coloque papel por encima de la marca H interna de la

guía lateral.
Não colocar papel acima da marca H no interior do guia

de margem.

Windows (No CD/DVD drive)

Mac OS X

iOS/Android

Visit the website to start the setup process, install the Epson iPrint application,

and configure network settings.
Consultez le site web pour démarrer le paramétrage, installer l’application

Epson iPrint et configurer les paramètres réseau.
Visite la web para comenzar el proceso de configuración, instalar la aplicación

Epson iPrint y configurar ajustes de red.
Visite o sítio Web para iniciar o processo de configuração, instale a aplicação

Epson iPrint e configure as definições de rede.

N

B

Slide the edge guide to the left.
Faites glisser le guide latéral vers la

gauche.
Deslice la guía lateral hacia la

izquierda.
Faça deslizar o guia de margem para

a esquerda.

Slide out.
Faites glisser vers l’extérieur.
Deslice hacia fuera.
Deslizar para fora.

c

Make sure to hook the tank unit before printing. Do not lay the unit

down, or position it higher or lower than the printer.
Avant d’imprimer, vérifiez que vous avez bien accroché le réservoir.

Ne couchez pas le réservoir et ne le placez pas plus haut ou plus bas

que l’imprimante.
Asegúrese de enganchar la unidad de tanque de tinta antes de la

impresión. No coloque la unidad en posición horizontal ni en una

posición más alta o baja que la impresora.
Certifique-se que prende o depósito antes de começar a imprimir.

Não coloque a unidade no chão, nem a coloque numa posição

superior ou inferior à impressora.

Print Quality Help / Aide concernant la qualité

d’impression / Ayuda sobre calidad de impresión /

Ajuda sobre a Qualidade de Impressão

Q

If you see missing segments or broken lines in your printouts, try

the following solutions.
Si des segments manquants ou des lignes brisées apparaissent sur

vos impressions, appliquez les solutions suivantes.
Si observa que faltan segmentos o aparecen líneas discontinuas

en las impresiones, pruebe las siguientes soluciones.
Se notar a existência de segmentos em falta ou linhas quebradas

nas impressões, tente as seguintes soluções.

Charging ink takes about 20 minutes. Wait until the light turns on.
Le chargement de l’encre prend environ 20 minutes. Attendez que le voyant

s’allume.
La carga de tinta dura unos 20 minutos. Espere a que se encienda la luz.
O carregamento de tinta demora cerca de 20 minutos. Aguarde até o indicador

luminoso acender.

M

Turn on the printer and wait until P stops flashing.
Allumez l’imprimante et attendez que P arrête de clignoter.
Encienda la impresora y espere a que P deje de parpadear.
Ligar a impressora e aguardar até a luz P deixar de piscar.

K

L

Press H for

3 seconds

until P starts flashing. Ink charging starts.

Appuyez sur H pendant

3 secondes

, jusqu’à ce que P commence à clignoter.

Le chargement de l’encre commence.
Pulse H durante

3 segundos

hasta que P empiece a parpadear. La carga de

tinta empezará.
Pressionar H durante

3 segundos

até a luz P começar a piscar. Inicia-se o

carregamento da tinta.

Press to return the print head to its home position. When the ink

light is off, press and hold for

3 seconds

to start initial charging

or to clean the head.
Appuyez pour ramener la tête d’impression dans sa position de

départ. Pour démarrer le chargement initial ou nettoyer la tête,

attendez que le voyant d’encre soit éteint et appuyez pendant

3 secondes

.

Púlselo para que el cabezal de impresión vuelva a su posición

original. Manténgalo pulsado durante

3 segundos

cuando el

indicador luminoso de la tinta esté apagado para empezar la carga

inicial o para limpiar el cabezal.
Prima para retornar a cabeça de impressão para a sua posição

inicial. Quando a luz da tinta estiver desligada, pressione e

mantenha pressionado durante

3 segundos

para iniciar o

carregamento inicial ou para limpar a cabeça.

Press to load or eject paper. Press to resume printing after a paper

out error or multiple page feed error. Press to cancel printing

during a print job. For more details, see the User’s Guide.
Appuyez pour charger ou éjecter le papier. Appuyez pour

reprendre l’impression après une erreur de manque de papier

ou de chargement de plusieurs feuilles. Appuyez pour arrêter

l’impression en cours. Pour plus de détails, consultez le Guide

d’utilisation.
Carga o expulsa el papel. Reanuda la impresión tras un error de

falta de papel o de alimentación múltiple. Cancela la impresión

durante un trabajo de impresión. Para más información, consulte el

Manual de usuario.
Pressione para carregar ou ejectar papel. Pressione esta tecla para

retomar a impressão após indicação de erro devido a falta de

papel ou alimentação de várias páginas. Pressione esta tecla para

cancelar a impressão durante uma tarefa de impressão. Para mais

informações, consulte o Guia do Utilizador.

Print a nozzle check pattern to check if the print head nozzles are clogged.

Turn off the printer, and then turn it back on while holding down P and I.

If you notice any missing segments or broken lines as shown in (b), go to

step B.
Imprimez un test de vérification des buses pour voir si des buses sont obstruées.

Éteignez puis rallumez l’imprimante tout en maintenant enfoncées les touches

P et I. Si vous remarquez des segments manquants ou des lignes brisées

comme sur la figure (b), passez à l’étape B.
Imprima un patrón de test de inyectores para verificar si los inyectores del

cabezal de impresión se encuentran obstruidos. Apague la impresora y luego

vuelva a encenderla mientras mantiene pulsado P e I. Si percibe que falta

algún segmento o que hay líneas discontinuas como se muestra en (b), diríjase

al paso B.
Imprima um modelo de verificação dos jatos para verificar se as cabeças estão

obstruídas. Desligue a impressora e volte a ligá-la mantendo pressionado P

e I. Se verificar que existem segmentos em falta ou linhas quebradas como

em (b), avance para o passo B.

A

Advertising