Fuse replacement, Warning, Remplacement du fusible – Sony XM-404EQX Manuel d'utilisation

Page 10: Avertissement, Make the terminal connections as illustrated belo, Caution, Attention, Caution attention

Attention! Le texte de ce document a été détectée automatiquement. Pour consulter le document original, vous pouvez utiliser le mode "Original".

Advertising
background image

Fuse Replacement

If the fuse blows, check the power connection and
replace the fuse. If the fuse blows again after
replacement, there may be an internal malfunction. In
such a case, consult your nearest Sony dealer.

Warning

When replacing the fuse, be sure to
use one matching the amperage stated
above the fuse holder. Never use a
fuse with an amperage rating
exceeding the one supplied with the
unit as this could damage the unit.

*Protection circuit

This amplifier is provided with a protection circuit that

activates in the following cases:
when the unit is overheated
when a DC current is generated
when the speaker terminals are short circuited.
The color of the POWER/PROTECTOR indicator will change

from green to red, and the unit will shut down.

If this happens, turn off the connected equipment, take out the
cassette tape or disc, and determine the cause of the
malfimction. If the amplifier has overheated, wait until the
unit cools doivn before use.

If you have any questions or problems concerning

your unit that are not covered in this manual, please
consult vi>ur nearest Sony dealer.

Remplacement du fusible

Si le fusible saute, vérifiez les connexions du fil
d'alimentation et remplacez le fusible. S'il saute de
nouveau, un mauvais circuit interne peut en être la
cause. Dans ce cas, consultez votre concessionnaire
Sony.

Avertissement

En cas de remplacement du fusible,
veillez à utiliser un fusible dont
l'intensité correspond à celle inscrite

sur le porte-fusible. N'utilisez jamais de
fusible dont l'intensité dépasse celle du
fusible fourni avec l'appareil, car vous
risqueriez d'endommager l'appareil.

* Circuit de protection

Cet amplificateur est équipé d'un circuit de protection qui
entre en service dans les cas suivants:

Surchauffe de l’appareil
Production d'un courant continu
Court-circuit aux bornes des haut-parleurs.
Ea couleur du témoin POWER/PROTECTOR passe du vert

au rouge et l'appareil s'éteint.
Si le cas se présente, coupez l'alimentation de l'appareil

raccordé et éjectez la cassette ou le disque compact avant
d’examiner la cause de la défaillance. Si l'amplificateur est
trop chaud, attendez qu'il refroidisse.

Pour toute question ou problème qui ne serait pas
traité dans ce manuel, consultez votre concessionaire

Sony.

* Place the fuse in the power supply lead as close as pass

the car battery.

* Make sure that the leads to be connected to the+12 V-

GND terminals of this unit are larger than 10-Gauge >
W) or have a sectional area of more than 5 mnP.

* When using the optional RC-46 power amplifier conm

cord, consult that manual for proper use.

Make the terminal

connections as illustrated belo'

Note

Tighten the screws firmly, but be careful not to apply
too much force* as doing so may damage the screws.

* The torque value should be less than

1 N»m.

Pass the leads through the cap, connect thi
leads, then cover the terminals with the ca

Caution

Attention

• Before making any connections, disconnect the

ground terminal of the car battery to avoid short
circuits.

• Be sure to use speakers with an adequate power

rating, [f you use small capacity speakers, they
may be damaged.

• Do not connect the 0 terminal of the speaker

system to the car chassis, and do not connect the
0 terminal of the right speaker with that of the
left speaker.

• Install the input and output cords away from the

power supply lead as cunning them close
together can generate some interference noise.

• This unit is a high-power amplifier. Therefore, it

may not perform to its full potential if used with
the speaker cords supplied with the car.

• If your car is equipped with a computer system

for navigation or some other purpose, do not

remove the ground wire from the car battery. If
you disconnect the wire, the computer memory
may be erased. To avoid short circuits when
making connections, disconnect the +12 V power

supply lead until all the other leads have been
connected.

• Avant d'effectuer les connexions, débranchez le

fil de masse de la borne de la batterie pour éviter
un court-circuit.

• Utilisez des haut-parleurs d'une capacité

adéquate. Si vous utilisez des haut-parleurs de
faible capacité, ils risquent d'être endommagés.

• Ne raccordez pas la borne 0 des haut-parleurs à

la carrosserie de la voiture ni la borne 0 du
haut-parleur droit à celle du haut-parleur

gauche.

• Eloignez les cordons d'entrée et de sortie du fil

d'alimentation électrique pour éviter que des
interférences ne se produisent.

• Cet appareil est un amplificateur de haute

puissance et il peut ne pas atteindre sa puissance
maximale si les cordons de haut-parleurs
originaux de la voiture lui sont raccordés.

• Si votre voiture est équipée d'un ordinateur de

bord pour la navigation ou à toute autre fin,' ne
débranchez pas le fil de masse de la batterie de la
voiture. Si vous débranchez ce fil, toute la
mémoire de l'ordinateur será effacée. Pour éviter
un court-circuit lorsque vous effectuez les

branchements, branchez le fil d'alimentation de
+12 volts uniquement après avoir branché tous
les autres fils.

Direct speaker cord connection

Raccordement direct du cordon

Fron

Advertising