Magimix U MILK Manuel d'utilisation

Page 14

Advertising
background image

FR

EN

14

Ouvrez la fenêtre coulissante. Maintenez
appuyé les boutons Ristretto et Lungo
ensemble pendant au moins 6 sec. L’autre
bouton clignote pour confirmation. Puis
fermez la fenêtre coulissante pour démarrer
l’opération.

Open slider. Press and hold the Ristretto &
Lungo controls together for at least 6 sec.
The other control flash for confirmation.
Then close the slider to start procedure.

A noter, la machine reste bloquée pendant
10 minutes après la vidange!
Retirez le réservoir d’eau. Placez un
récipient sous l’orifice de sortie du café.

To note, the machine remains blocked for
10 minutes after emptying!
Remove the water tank. Place a container
under the coffee outlet.

Appuyez et maintenez enfoncé les boutons
Espresso & Lungo pendant au moins 4
secondes. L’autre bouton clignote pour
confirmation.

Press and hold the Espresso & Lungo
controls together for at least 4 sec. The
other control flashes for confirmation.

Les réglages d’usine sont les suivants:
1. Pour les touches: Lungo: 110 ml, Espresso: 40 ml, Ristretto: 25 ml.
2. Arrêt automatique après 9 minutes.
3. Espresso est la taille de tasse la plus souvent sélectionnée avec 40 ml.

Factory settings are:
1. Lungo, Espresso, Ristretto controls 110ml / 3.7oz, 40ml / 1.35 oz., 25ml / 0.84 oz.
2. Automatic OFF mode after 9 minutes.
3. Most frequently chosen cup size as Espresso control at 40ml / 1.35 oz.

Appuyez et maintenez le bouton choisi lors
de la fermeture de la fenêtre coulissante;
relâchez le bouton lorsque le volume
souhaité est atteint. Les 2 autres boutons
clignotent pour confirmation.

Touch and hold the control while closing the
slider. Release control when desired volume
is reached. The other 2 controls flash for
confirmation.

Chaque bouton peut être programmé.
Ouvrez complètement la fenêtre coulis-
sante et insérez une capsule

Nespresso

.

Any control can be programmed.
Completely open the slider and insert a

Nespresso

capsule.

La machine passe en mode Arrêt automa-
tiquement une fois la vidange terminée.

Machine turns to OFF mode automatically
when empty.

PROGRAMMATION DU VOLUME D’EAU/

PROGRAMMING THE VOLUME

RÉINITIALISATION DES RÉGLAGES USINE/

RESET TO FACTORY SETTINGS

VIDEZ L’APPAREIL avant une période d’inutilisation, de protection contre le gel ou avant une réparation/

EMPTYING THE SYSTEM before a period of non-use, for frost protection or before a repair

1

2

1

1

1

2

3

1

2

1

1

2

1

1

2

1

2

3

 

 

> 4 sec

6 sec

Power
OFF

1

3

1

1

1

2

COLLECTE ET PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT/

DISPOSAL AND ENVIRONMENTAL PROTECTION

Cet appareil est conforme à la directive 2002/96/CE de l’UE. Les matériaux d’emballage et l’appareil contiennent des matériaux recyclables. Votre appareil contient des matériaux précieux qui peuvent être récupérés ou être recyclables.
La séparation des déchets restants, en différentes catégories, facilite le recyclage des matières premières précieuses. Laissez votre appareil à un point de collecte. Vous pouvez obtenir des renseignements sur l’évacuation des déchets
auprès de vos autorités locales.

Nespresso

s’engage à concevoir et fabriquer des appareils qui sont à la fois innovants,performants et conviviaux. Nous intégrons aussi des bénéfices environnementaux dans la conception de nos nouveaux

et futurs appareils.

This appliance complies with the EU Directive 2002/96/EC. Packaging materials and appliance contain recyclable materials. Your appliance contains valuable materials that can be recovered or can be recyclable. Separation of the remaining waste materi-
als into different types facilitates the recycling of valuable raw materials. Leave the appliance at a collection point. You can obtain information on disposal from your local authorities.

Nespresso

is committed to designing and making appliances that are

innovative, high-performing and user-friendly. Now we are engineering environmental benefits into the design of our new and future machine ranges.

Advertising