Magimix U MILK Manuel d'utilisation

Page 12

Advertising
background image

FR

EN

12

PRÉPARATION DE LA MOUSSE DE LAIT/

MILK FROTH PREPARATION

Conseil: Pour un résultat
optimal de mousse de lait,
utilisez du lait entier ou
demi-écrémé a température
réfrigérée (environ 4-6°).

TIP: For optimal milk froth,
use whole or semi skimmed
milk at refrigerated tem-
perature (about 4-6 °C)

 

Utilisez l’Aeroccino uniquement avec le branchement fourni. ATTENTION: Risque d’électrocution et d’incendie!

Assurez-vous que le dessous de l’émulsionneur de lait est sec.

Only use the Aeroccino with the connector provided. WARNING: Risk of electrical shock and fire!

Make sure the under side of the milk frother is dry.

Fixez le fouet
souhaité.

Attach the
relevant whisk.

Nettoyez après chaque utilisation. Utilisez
uniquement des chiffons doux, ne jamais uti-
liser une brosse. Le réservoir à lait est résistant
à l’eau. Ne pas mettre dans le lave-vaisselle.

Clean after each preparation. Only use non
abrasive cloth, never use a brush. Jug is water
proof. Do not put in dishwasher.

Remplissez le mousseur à
lait jusqu’à l’un des deux
niveaux «max»

Fill milk frother up to one
of the two “max” level.

Placez le couvercle sur l’Aeroccino. Pour une boisson chaude,
pressez rapidement le bouton marche. Le bouton s’allume en
rouge. Patientez 70-80 sec. Pour une mousse de lait froide,
garder le bouton appuyé environ deux secondes. Le bouton
s’allume en bleu. Patienter environ 60 sec.

Place the lid on the Aeroccino. For a hot preparation, briefly press
button to start. Button lights up Red. Takes approx. 70-80 sec.
For cold milk froth, keep button pressed for approx. 2 seconds.
Button lights up Blue. Takes approx. 60 sec.

1

3

1

4

1

2

1

1

Nettoyez régulièrement l’orifice de sortie
du café avec un tissu humide.

Clean the coffee outlet regularly with a
damp cloth.

N’utilisez pas de produits de nettoyage
agressifs ou abrasifs ou à base de solvants.
Ne pas placer dans un lave-vaisselle.
N’immergez jamais la machine dans l’eau,
en totalité ou en partie.

Do not use any strong or abrasive cleaning
agent or solvent cleaner. Do not put in a
dishwasher. Never immerse the appliance
or part of it in water.

NETTOYAGE/

CLEANING

1

1

1

2

Pour assurer des conditions hygiéniques, il est fortement recommandé de vider et nettoyer quotidiennement le collecteur de capsules usagées.

To ensure hygienic conditions, it is highly recommended emptying/cleaning the used capsule container every day.

 

DÉTARTRAGE/

DESCALING

Prenez connaissance des consignes de sécurité indiquées sur le kit de détartrage et consultez le tableau pour

connaître la fréquence d’utilisation (voir le paragraphe sur le détartrage dans ce manuel).

Read the safety precautions on the descaling package and refer to the table for the frequency of use (see Descal-

ing section in this manual)

Durée approximative de 15 minutes.

Duration approximately 15 minutes.

 

LE MODE DETARTRAGE

AVERTISSEMENT La solution de détartrage peut être nocive. Evitez tout contact avec

les yeux, la peau et les surfaces. Afin d’éviter d’endommager votre machine, n’uti-

lisez jamais un autre produit que le kit de détartrage

Nespresso

, disponible au Club

Nespresso

. Sur la base de la dureté de l’eau, le tableau suivant indique la fréquence de

détartrage nécessaire, pour la performance optimale de votre machine. Pour toutes

questions supplémentaires concernant le détartrage, contactez votre Club

Nespresso

.

DESCALING MODE

The descaling solution can be harmful. Avoid contact with eyes, skin and sur-

faces. Never use any product other than the

Nespresso

descaling kit available at

the

Nespresso

Club to avoid damage to your machine. The following table will

indicate the descaling frequency required for the optimum performance of your

machine, based on water hardness. For any additional questions you may have

regarding descaling, please contact the

Nespresso

Club.

Advertising