Electrical connections / raccordements electriques, Troubleshooting / en cas de difficultes – JVC KD-R412 Manuel d'utilisation

Page 2

Advertising
background image

2

Signal cord /
Cordon de signal *

1

Y-connector / Connecteur Y *

1

Remote lead / Fil d’alimentation à distance

To the blue (white stripe) lead of the unit / Au fil bleu (bande blanche) de
l’appareil

Rear speakers or subwoofer / Enceintes arrière ou le caisson de grave
Make the <L/O MODE> setting accordingly, see page 16 of the INSTRUCTIONS. / Faite le réglage
<L/O MODE> en fonction, voir page 16 du MANUEL D’INSTRUCTIONS.

Rear ground terminal / Borne arrière de masse

15 A fuse / Fusible 15 A

Steering wheel remote input (for KD-R412/KD-R411) / Entrée de la télécommande de volant
(pour le KD-R412/KD-R411)

Aerial terminal / Borne de l’antenne

ELECTRICAL CONNECTIONS / RACCORDEMENTS ELECTRIQUES

Reset the unit. / Réinitialisez l’autoradio.

JVC Amplifier /

JVC Amplificateur

Connecting the external amplifier or subwoofer (for KD-R412/KD-R411) / Connexion d’amplificateurs
extérieurs ou d’un caisson de grave (pour le KD-R412/KD-R411)

The fuse blows.

] Are the red and black leads connected correctly?

Power cannot be turned on.

] Is the yellow lead connected?

No sound from the speakers.

] Is the speaker output lead short-circuited?

“PROTECT” appears on the display and no operation can be done.

] Is the speaker output lead

short-circuited or touches the chassis of the car/head unit? ; Have you reset your unit?

Sound is distorted.

] Is the speaker output lead grounded? ; Are the “–” terminals of L and R speakers

grounded in common?

Noise interfere with sounds.

] Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter

and thicker cords?

This unit becomes hot.

] Is the speaker output lead grounded? ; Are the “–” terminals of L and R

speakers grounded in common?

This unit does not work at all.

] Have you reset your unit?

Le fusible saute.

] Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?

L’appareil ne peut pas être mise sous tension.

] Le fil jaune est-elle raccordée?

Pas de son des enceintes.

] Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?

“PROTECT” apparaît sur l’affichage et aucune opération ne peut être réalisée.

] Est-ce qu’un fil de

sortie d’enceinte est court-circuité ou touche le châssis de la voiture/appareil principal? ; Avez-vous réinitialisé
votre appareil?

Le son est déformé.

] Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les bornes “–” des enceintes gauche et droit

sont-elles mises ensemble à la masse?

Interférence avec les sons.

] La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la voiture avec

un cordon court et épais?

Cet appareil devient chaud.

] Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse? ; Les bornes “–” des enceintes

gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

Cet appareil ne fonctionne pas du tout.

] Avez-vous réinitialisé votre appareil?

TROUBLESHOOTING / EN CAS DE DIFFICULTES

For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobiles / Pour certaines
automobiles VW/Audi ou Opel (Vauxhall)

You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated. / Vous
aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni comme
montré sur l’illustration.
• Contact your authorized car dealer before installing this unit. / Contactez votre

revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.

Original wiring / Câblage original

Modified wiring

1

/ Câblage modifié

1

Use modified wiring 2 if the unit does not turn on. / Utilisez le câblage modifié 2 si
l’appareil ne se met pas sous tension.

ISO connector /
Connecteur ISO

Y: Yellow / Jaune
R: Red / Rouge

Modified wiring

2

/ Câblage modifié

2

*

1

Not supplied for this unit. / Non fourni avec cet appareil.

*

2

Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to

the place uncoated with paint. / Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis
métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peinture.

IMPORTANT/IMPORTANT: A custom wiring harness (separately purchased) which is suitable for your car is recommended for connection between the unit and your car. / Un faisceau de câbles personnalisé (vendu
séparément) correspondant à votre voiture est recommandé pour raccorder l'appareil et votre voiture.

Consult your JVC IN-CAR ENTERTAINMENT dealer or a company supplying kits for details about connection. /
Pour en savoir plus sur connexions, consultez votre revendeur d’autoradio JVC ou une compagnie fournissant des kits.

(A) If your car has an ISO terminal / Si votre voiture possède une prise ISO

(B) If your car does NOT have an ISO terminal / Si votre voiture ne possède pas de prise ISO

Custom wiring harness (separately purchased) /
Faisceau de fils personnalisé (vendu séparément)

Custom wiring harness (separately purchased) /
Faisceau de fils personnalisé (vendu séparément)

ISO connector / Connecteur ISO

Å/ ı Rear speaker, right (Purple/Purple, black stripe) (+/–)

Enceintes arrière, droit (Violet/Violet, bande noire) (+/–)

З/ О Front speaker, right (Gray/Gray, black stripe) (+/–)

Enceintes avant, droit (Gris/Gris, bande noire) (+/–)

‰/ Ï Front speaker, left (White/White, black stripe) (+/–)

Enceintes avant, gauche (Blanc/Blanc, bande noire) (+/–)

М/ У Rear speaker, left (Green/Green, black stripe) (+/–)

Enceintes arrière, gauche (Vert/ Vert, bande noire) (+/–)

Ô

To mobile phone system (Brown) / Au système de téléphone
portable (Marron)

Ò

Car battery 12 V (Yellow) / Batterie de la voiture 12 V (Jaune)

˜

Remote lead/power aerial, 200 mA max. (Blue, white stripe)
/ Fil d’alimentation à distance/antenne automatique, 200 mA
max. (Bleu, bande blanche)

Ø

Accessory terminal (Red) / Prise accessoire (Rouge)

Metallic body/chassis of the car (Black) / Corps métallique/
châssis de la voiture (Noir)

Install_KD-R412_017A_f.indd 2

Install_KD-R412_017A_f.indd 2

11/5/09 10:46:50 AM

11/5/09 10:46:50 AM

Advertising