Environnement et recyclage, Schéma des connexions électriques internes, Service-après-vente et garantie – REMKO RKV 10 W Manuel d'utilisation

Page 18

Advertising
background image

18

Utilisation conforme aux prescriptions

Par leur construction et leur équipement, les appareils
intérieurs sont exclusivement conçus pour fonctionner
avec les parties extérieures REMKO RKS et RKM.
En cas de non-respect des consignes du fabricant, des
exigences légales ou suite à des modifications arbitraires
des appareils, le fabricant n’assume aucune
responsabilité pour les dommages en résultant.

Sous réserve de modifications de cotes et de construction dans le sens du progrès technique.

Mesures finales pour la mise en service

1. Enlevez le manomètre et replacez toutes les pièces

précédemment démontées.
Veillez à la présence des garnitures d’étanchéité
dans les capuchons.

2. Complétez le certificat de mise en service.
3. Briefez l’exploitant sur le fonctionnement de l’instal-

lation et remettez-lui le certificat de mise en service.

Seule une entreprise spécialisée est habilitée à inter-
venir sur le circuit de refroidissement. Cela permet de
garantir que du produit réfrigérant ne sera pas rejeté
dans l’environnement lors de réparations. Le produit
réfrigérant ainsi que les pièces de l’appareil sont soumis
à des conditions spéciales en matière d’élimination.
Le produit réfrigérant utilisé fait partie des „Produits
réfrigérants de sécurité“. Cela signifie que les quantités
rejetées en cas d’endommagement ne causent pas de
blessures aux organes respiratoires des êtres humains
ni des animaux.

Remarques importantes sur le recyclage !

Environnement et recyclage

G

Le contact avec les produits réfrigérants liquides peut
cependant entraîner des engelures de la peau !

Schéma des connexions
électriques internes

P4

ODF

P3

FIN

P2

Sensor Einfrierschutz

TEMP

P1

Sensor Umluft

Door

P5

Reed Kontakt
Ansauggitter

P6

JP3

P7

P8

P9

STEP 2

STEP 1

12-0-12

JP1

JP2

J1

J2

2 N A

J3

J4

J5

ws
rt

FM

FL

FH

ge
bl

Swingmotor

M

Transformator

Sicherung

M

Kondensator

Ventilator-

motor

sw

RV

CP

or

OF

Klemmleiste

(falls vorhanden)

CP = Kompressor

A = conducteur extérieur
N = conducteur neutre
2 = ligne pilote (disjoncteur compresseur)

Fusible 3 A

Condensateur

Moteur du
ventilateur

Bornier

CP = Compresseur

Transformateur

Moteur
oscillant

Contact Reed
Grille d’aspiration (si existant)

Capteur Circulation d’air

Capteur protection antigel

Service-après-vente
et garantie

Pour faire valoir d’éventuelles prétentions à garantie,
l’auteur de la commande ou son acheteur doit avoir
rempli entièrement le „certificat de garantie” joint à
l’appareil et l’avoir renvoyé à la société REMKO GmbH
& Co. KG à une date proche de la vente et de la mise
en service.
Le fonctionnement parfait des appareils a été plusieurs
fois contrôlé en usine. Si des dysfonctionnements
devaient toutefois se produire sans pouvoir être
éliminés par l’exploitant à l’aide de la notice de
suppression de pannes, veuillez vous adressez à votre
revendeur ou à votre partenaire commercial.

G

Tout fonctionnement/ Toute utilisation autre que
celui/ celle décrit(e) dans ce mode d’emploi est
interdit(e).
Le non-respect de cette consigne entraîne
l’annulation de toute responsabilité et de toute
prétention à garantie.

Advertising
Ce manuel est liée aux produits suivants: