Branchement du transmetteur, Note importante – Compur Statox 501 IR Manuel d'utilisation

Page 4

Advertising
background image

3.

Montage et connections

3.

Mounting and Connections

3.1 Montage murale

3.1 Wall Mounting

Utiliser le plan de forage inclus pour placer les trous du
support. Enlever le support du transmetteur.

Use the enclosed drilling plan to position the mounting

holes. Remove the mounting bracket / terminal box from
the transmitter. Fasten it to the wall with 6 mm screws.

3.2

Branchement du transmetteur

3.2

Connecting the Transmitter

Reliez la sangle aux anneaux situés à l’arrière du
détecteur afin de pouvoir le maintenir au support. Ceci
permettra de relier les fils sans avoir à tenir la partie
inférieure. Tirez le câble par le presse étoupe. Branchez
les fils aux bornes selon le schéma. Si deux câbles
séparés pour l’alimentation et le signal de sortie doivent
être utilisés, remplacez la vis bouchon par un deuxième
presse étoupe (Art. 561051).
Rassemblez le transmetteur et le boîtier inférieur,
maintenir le câble tendu en le tirant de l’extérieur pendant
le montage. Serrez les vis et le presse étoupe.

Connect the holding strap to the rings located on the back
side of the transmitter, allowing it to hang on the mounting
bracket. This will conveniently hold the transmitter in place
while connecting the wires. Pull the cable through the
gland. Connect the wires to the terminals according to the
schematics. If two separate cables for signal and power
supply are to be used, replace the plug screw with a
second cable gland (part. # 561051).
Couple the transmitter to the bottom side of the terminal
box, keeping the cable straight by pulling it outward while
mounting. Fasten screws and cable gland(s).

+

- +

-

24V DC

4-20mA

Sangle
Holding strap

3

2

1


Note importante:

• Utilisez uniquement des câbles protégés d’un diamètre

extérieur de 8 à 13 mm, et d’une section > 0.75mm

2

.

Mettre le bouclier à la terre seulement en salle de
contrôle.

• Le joint doit être propre et intact, et doit rester dans sa

fente.

• Serrez fortement à la main chacun des 4 boulons à

têtes creuses. Couple recommandé de 1 Nm.

• Aucun espace ne doit être visible entre le transmetteur

et la boîte terminale..



Important note

• Use only shielded cable with an outer diameter of 8 - 13

mm, sectional area > 0,75 mm

2

. Connect the shield to

ground only in the control room.

• The O - ring must be clean and intact. It must stay in its

groove.

• Fasten all 4 Allen screws hand tight. Recommended

torque 1 Nm.

• No gap must be visible between the transmitter and

terminal box.

3.3

Raccordement au module de contrôle Statox
501

3.3

Connection to the Statox 501 Control Module

Lisez et observez le manuel d’utilisation du module de
contrôle Statox 501 !
Avant de relier le transmetteur, choisissez le programme
46 sur le contrôleur. Reliez le câble du signal (4-20mA)
aux bornes 4 (+) et 11 (-) du module de contrôle (voir
image ci-dessous).

Read and observe the operations manual of the Statox 501
controller!
Before connecting the transmitter, select program 46.
Connect the signal cable (4 - 20 mA) to terminals 4(+) and
11(-) of the control module (see picture).

Advertising