Burkert Type 2511 Manuel d'utilisation

Page 2

Advertising
background image

Montage / Assembly / Montage / Montaj

Sicherheit

Safety / Sécurité / Seguridad

e the proper function of the device and promote
vice lift, you must comply with the information in
nstructions and the application conditions and
vided in the Type 2510/2511 AS-Interface (ex-

ply) Data Sheet. Usage of the device in a manner

these Operating Instructions or the application

ecifications provided in the Type 2510/2511 AS-

eet is improper and will void your warranty. The
es exclusively to drive DC coils with a power
W. Any other use is considered improper use.

be responsible for any improper use of the

Utilisation conforme aux prescriptions

Afin que l’appareil puisse fonctionner parfaitement et pen-
dant longtemps, veuillez observer les instructions conte-

nues dans cette notice d’utilisation ainsi que les conditions d’uti-
lisation et les données admissibles mentionnées dans la fiche
technique du type 2510/2511 AS-Interface (alimentation électrique
externe). En cas d’inobservation de ces instructions et d’interven-
tions non autorisées dans l’appareil, nous déclinons toute respon-
sabilité et la garantie couvrant l’appareil et les accessoires s’éteint!
La prise d’appareil sert exclusivement à exciter des bobines à courant
continu ayant des puissances

≤ 15 W. Une autre utilisation ou une

utilisation excédant ce contexte sera considérée comme

non

conforme aux prescriptions. Pour les dommages qui en
résulteraient, le fabricant/fournisseur décline toute responsabilité.
L’utilisateur seul en assume le risque.

Sécurité

Utilización con arreglo a las disposiciones

Se ruega observar las indicaciones contenidas en este
manual de instrucciones así como las condiciones de uso y

datos admisibles con arreglo a la hoja de servicio Tipo 2510/2511 AS-
Interface (abastecimiento externo de tensión), de modo que el aparato
funcione impecablemente y permanezca durante largo tiempo apto
para el empleo. La inobservancia de estas indicaciones así como las
intervenciones inadmisibles en el aparato suponen la declinación por
nuestra parte de toda clase de responsabilidad, además de la extin-
ción de la garantía de los aparatos y de las piezas de los accesorios.
El aparato sirve exclusivamente para el mando de bobinas de corrien-
te continua con potencias

≤ 15 W. Cualquier otra utilización que vaya

más e

lla no será conforme a las disposiciones. El fabricante /

suministrador no es responsable de los daños que de ello pudieran
resultar. El riesgo corresponde únicamente al usuario.

Seguridad

ATTENTION!

re to observe generally accepted safety rules

planning, installing and using this device. For

ple, take suitable measures to prevent

entional operations of the device.

on the unit should only be carried out by

alists using the correct tools!

t impair the operation of the device.

s be sure to switch off the voltage supply before

ng on the system.

screwing down the device socket, ensure that

al is properly seated!

ATTENTION!

• Pour la planification de l’utilisation et l’exploitation de

l’appareil, veuillez vous en tenir aux règles applicables
et généralement reconnues en matière de technique
de sécurité.

• Prenez les mesures nécessaires pour exclure tout

actionnement involontaire ou des altérations
inadmissibles.

• Des interventions ne doivent être effectuées que par

un personnel qualifié équipé de l’outillage approprié!

• Avant d’intervenir dans le système, coupez

l’alimentation électrique dans tous les cas!

• Veiller en vissant la prise d’appareil à une tenue

parfaite du joint!

¡ATENCIÓN!

• Para la planificación y operación del aparato atenerse

a las correspondientes reglas generales y
reconocidas de la técnica de seguridad.

• Tomar las medidas apropiadas para excluir

accionamientos no intencionados o perjuicios
inadmisibles.

• ¡Las intervenciones solamente deben llevarse a cabo

por parte de personal especialista y con las
herramientas adecuadas!

• Antes de proceder a intervenciones en el sistema

desconectar siempre la tensión.

• ¡Observar que la junta de estanqueidad esté

impecablemente asentada antes de la atornilladura de
la caja de enchufe para aparatos eléctricos!

Spannungsfreie Montage
Voltage-free assembly
Montage sans tension
Montaje libre de tensión

Montage

M 12 Stecker (AS-i Anschluss
M12 plug connector ( AS-i con
external)
Connecteur 12M (ASi raccord,
M12 conector (conexión de AS
externo)

M 12 Buchse (Sensor)
M 12 socket (sensor) / bornes M 12 (capteur)
M 12 zócalos de conexión (sensores)

+ 24 V

Sensorversorgu
Alimentation du
Abastecimiento

Sensoreingang 2 / Senso
Entrée du capteur 2 / Ent

GND

Sensoreingang 1 / Senso
Entrée du capteur 1 / Ent

M 12 Buchse (Sensor)
M 12 socket (sensor) / bornes
M 12 zócalos de conexión (sen

M 12 Stecker (AS-i Anschluss, Spannung extern)
M12 plug connector ( AS-i connection, voltage externa
Connecteur 12M (ASi raccord, tension externe)

AS-Interface Bus+ / A
Interface AS bus+ / Bus

0 V

AS-Interface Bus- / A
Interface AS bus- / Bus d

+ 24 V

M12 conector (conexión de AS-i, suministro externo)

Advertising
Ce manuel est liée aux produits suivants: