Contrôle de la dictée, Maintenance, Specifications – Sony BM-535 Manuel d'utilisation

Page 7

Advertising
background image

Contrôle de la dictée

(voir Fig. D)

Vérifiez si le commutateur LOCK est réglé dans le sens opposé à la flèche.

1

Actionnez la touche EJECT pour ouvrir le couvercle du compartiment à
cassette.

2

Introduisez une cassette avec la face à enregistrer vers le couvercle.

3

Réglez le sélecteur TAPE SPEED sur la même position que pour
l’enregistrement.

4

Abaissez la touche de fonction sur LISTEN.

5

Réglez VOL (volume).

6

Pour stopper la lecture, relevez la touche de fonction sur STOP.

Pour rembobiner la cassette

Abaissez la touche de fonction sur B.SPACE (retour arrière) et relâchez la
touche à l’endroit voulu.

Pour faire avancer rapidement la bande

Faites glisser la touche FF/CUE dans le sens de la flèche avec la touche de
fonction réglée sur STOP. Pour stopper la bande magnétique, relâchez la
touche FF/CUE.

Pour sauter des passages jugés inutiles

En cours de lecture, faites glisser la touche FF/CUE dans le sens de la
flèche. Lorsque vous relâchez la touche, l’appareil revient automatiquement
en mode de lecture.

Pour une écoute individuelle

Branchez des écouteurs sur la prise EAR. Le son n’est plus diffusé par le
haut-parleur.

Quelques conseils utiles pour une
dictée plus efficace

Avant de commencer une dictée

•Organisez votre pensée.
•Prenez quelques notes ou faites un résumé du texte que vous avez

l’intention de dicter.

Lorsque vous dictez un texte

•Identifiez-vous (nom, service, numéro de téléphone).
•Précisez le type de dictée (mémo, lettre, etc.).
•Donnez des instructions de transcription (type de papier, nombre de

copies et leurs destinataires, enveloppes, etc.)

•Spécifiez les conditions de diffusion (noms, adresses, etc.).

Au cours de la dictée

•Détendez-vous et parlez clairement, avec un débit normal.
•L’emploi de phrases courtes est préconisé.
•N’oubliez pas d’indiquer les signes de ponctuation.
•Epelez les mots difficiles ou inhabituels.
•Rectifiez vos erreurs (révisez votre texte et dictez de nouveau les passages

à améliorer).

Lors du transport de l’appareil dans un sac ou un
attaché-case

Réglez le commutateur LOCK dans le sens opposé à la flèche pour éviter
tout fonctionnement accidentel de l’appareil.

Français

Maintenance

(see Fig. E)

To clean the tape heads and path

Wipe the heads, pinch roller and the capstan with a cotton swab moistened
with alcohol every 10 hours of use.

To clean the exterior

Use soft cloth slightly moistened in water. Do not use alcohol, benzine or
thinner.

Specifications

Tape

y (normal position type)

Recording system

2-track 1-channel monaural

Speaker

Approx. 3.6cm (1

7

16

in.) dia.

Tape speed

2.4 cm/s (

15

16

ips), 1.2 cm/s (

15

32

ips)

Frequency response

300 to 4,000 Hz (at 2.4 cm/s)

Output

Earphone jack (minijack) for 8 – 300 ohms earphone

Power output

150 mW (at 10 % harmonic distortion)

Battery life

Continuous recording hours with the built-in microphone:
Approx. 7.5 hours (average) with alkaline batteries.

Power requirements

3 V DC batteries R03 (size AAA)

×

2/External DC 3 V power sources

Dimensions (w/h/d) (incl. projecting parts and controls)

Approx. 60

Ч

129

Ч

25.6 mm (w/h/d)

(2

3

8

Ч

5

3

32

Ч

1

1

32

in.)

Mass

Approx. 155 g (5.5 oz.)
Approx. 185 g (6.6 oz.) (incl. batteries and cassette)

Design and specifications are subject to change without notice.

Optional accessories

AC power adaptor AC-E30HG
Microcassette MC-60BM, MC-30BM

Your dealer may not handle some of the above listed optional accessories. Please ask
the dealer for detailed information about the optional accessories available in your
country.

Advertising