Insignia NS-R5101 Manuel d'utilisation

Page 4

Advertising
background image

© 2008 Best Buy Enterprise Services, Inc. Distributed by Best Buy Purchasing, LLC | Distribué par Best Buy Purchasing, LLC l Distribuido por Best Buy Purchasing, LLC 7601 Penn Avenue South, Richfi eld, MN USA 55423-3645 www.Insignia-Products.com

08-1027

4 Connect power / Connexion de l’alimentation / Conecte la alimentación

1.

Connect the power cord to a power outlet.

2.

Press the power button on the front of your receiver.

3. Press

STANDBY/ON on the receiver or POWER ON on your remote control to turn on the receiver.

1.

Brancher le cordon d’alimentation sur une prise secteur.

2.

Appuyer sur la touche « power » à l’avant du récepteur.

3. Appuyer

sur

STANDBY/ON (Attente/Marche) sur le récepteur ou POWER ON (Marche) sur la télécommande pour mettre le récepteur sous

tension.

1.

Conecte el cable de alimentación a un tomacorriente de CA.

2.

Presione el botón de encendido en la parte frontal de su receptor.

3.

Presione el botón STANDBY/ON (Suspensión/Encendido) en el receptor o el botón POWER ON (Encendido) en su control remoto para encender
el receptor.

5 Complete setup / Mode confi guration / Complete la
confi guración

Press SETUP on the receiver or remote control to enter Setup mode, where you can press the arrow
and ENTER buttons on your remote control to adjust settings. Normally, you’ll only use Setup mode
once, but you should use it again if you make changes to your home theater.

Press the input buttons on your remote control or on the front of your receiver to switch between
devices. See page 24 in

your User Guide for more information.

Press the TEST button on your remote control to test and adjust the volume of each speaker. See page
29 in your User Guide for more information.

Appuyer sur SETUP (Confi guration) sur le récepteur ou la télécommande pour accéder au Mode
de confi guration; il suffi

t d’appuyer sur les touches directionnelles ou sur ENTER (Entrée) de la

télécommande pour régler les paramètres. En général le Mode confi guration n’est utilisé qu’une fois.
Toutefois il devra être utilisé de nouveau pour modifi er le système de cinéma maison.

Appuyer sur les touches d’entrée de la télécommande ou sur le devant du récepteur pour alterner
entre plusieurs périphériques. Se reporter à la page 58 du Guide de l’utilisateur pour plus d’informations.

Appuyer sur la touche TEST de la télécommande pour tester et régler le volume de chaque haut-
parleur. Se reporter à la page 56 du Guide de l’utilisateur pour plus d’informations.

Presione el botón de confi guración (SETUP) en el receptor o el control remoto para ingresar al modo
de confi guración. Ahí podrá presionar los botones direccionales y de entrar (ENTER) para ajustar la
confi guración. Normalmente, sólo tendría que usar el modo de confi guración una vez, pero deberá
usarlo de nuevo si realiza cambios a su sistema de cine en casa.

Presione los botones de entrada en su control remoto o en la parte frontal de su receptor para alternar
entre los equipos. Refi érase a la página 94 en su Guía del usuario para obtener más información.

Presione el botón de prueba (TEST) en su control remoto para verifi car y ajustar el volumen de cada
altavoz. Refi érase a la página 92 en su Guía del usuario para obtener más información.

For additional help setting up your receiver, call (877) 467-4289.

Pour toute assistance complémentaire relative à la confi guration du récepteur, composer le (877) 467-4289.

Para obtener ayuda adicional al confi gurar su receptor, favor llame al (877) 467-4289.

For information on using your receiver or for basic troubleshooting tips, see the Troubleshooting section in your User Guide.

Pour toute information sur la façon d’utiliser le récepteur ou pour des conseils de base pour résoudre des problèmes, se reporter à la section Problèmes et solutions du Guide de l’utilisateur.

Para obtener más información sobre cómo usar su receptor o para obtener sugerencias básicas para solucionar problemas, refi érase a la sección de localización y corrección de fallas en su Guía del usuario.

INPUT SELECTOR buttons (receiver front)

Touches du commutateur d’entrée (sur la face avant du récepteur)

Botones de selección de entrada (parte frontal del receptor)

Input buttons (remote control)

Touches d’entrée (télécommande)

Botones de entrada (control remoto)

1. Connect the supplied microphone to the SETUP MIC jack on

the back of your receiver. / Connecter le microphone fourni
à la prise SETUP MIC à l’arrière du récepteur. / Conecte el
micrófono suministrado en la toma SETUP MIC (Micrófono de
Confi guración) en la parte posterior de su receptor.

2. For best results, place the microphone close to the area

in which you’ll be sitting. / Pour des résultats optimaux,
positionner le microphone proche de la zone où l’utilisateur
sera assis. / Para obtener mejores resultados, coloque el
micrófono cerca del área en la cual se sentará.

3. Refer to page 19 in your User Guide for more information

on how to complete the auto speaker setup procedure. /
Se reporter à la page 52 du Guide de l’utilisateur pour plus
d’informations sur la mise en œuvre de la procédure de

Adjust speaker settings with Auto Setup/ Réglage des paramètres
des haut-parleurs en utilisant la confi guration automatique / Ajuste
automático de la confi guración de los altavoces

confi guration automatique des haut-parleurs. / Refi érase
a la página 89 en su Guía del usuario para obtener más
información sobre cómo completar el procedimiento de
confi guración automática de altavoces.

NOTES:

• Because the microphone for Auto Setup is designed for use with this receiver, do not

use a microphone other than the one supplied with this receiver.

• After you have completed the auto setup procedure, disconnect the microphone.

REMARQUES :
• Comme le microphone pour confi guration automatique est conçu pour être utilisé

avec ce récepteur, ne pas utiliser d’autre microphone que celui fourni avec cet appareil.

• Quand la procédure de confi guration automatique est terminée, déconnecter le

microphone.

NOTAS:
• Debido a que el micrófono para la confi guración automática está diseñado para ser

usado con este receptor, no utilice otro micrófono que no sea el suministrado con este
receptor.

• Desconecte el micrófono después de haber completado el procedimiento de

confi guración automática.

Advertising