Storkcraft Princess 4 in 1 Fixed Side Convertible Crib Manuel d'utilisation

Mise en garde, Warning, Daybed toddlerbed

Advertising
background image

WARNING FOR DAYBED AND TOODLER BED

!

CANADA WARNINGS ONLY:

!DO NOT USE THIS CRIB IF YOU CANNOT EXACTLY FOLLOW

THE ACCOMPANYING INSTRUCTIONS.

!

DO NOT USE THIS CRIB FOR A CHILD WHO CAN CLIMB OUT

OF IT OR WHO IS TALLER THAN 90 CM.

!

DO NOT PLACE IN OR NEAR THIS CRIB ANY CORD, STRAP

OR SIMILAR ITEM THAT COULD BECOME WRAPPED AROUND
A CHILD'S NECK.

!DO NOT PLACE THIS CRIB NEAR A WINDOW OR A PATIO

DOOR WHERE A CHILD COULD REACH THE CORD OF A
BLIND OR CURTAIN AND BE STRANGLED.

!ENSURE THAT THE SIDES OF THIS CRIB ARE PROPERLY

LATCHED OR LOCKED IN THE APPROPRIATE POSITION
WHEN A CHILD IS LEFT UNATTENDED IN IT.

!CHECK THIS CRIB REGULARLY BEFORE USING IT AND DO

NOT USE IT IF ANY PARTS ARE LOOSE OR MISSING OR IF
THERE ARE ANY SIGNS OF DAMAGE. DO NOT SUBSTITUTE
PARTS. CONTACT THE MANUFACTURER IF REPLACEMENT
PARTS OR ADDITIONAL INSTRUCTIONS ARE NEEDED.

!USE A CRIB MATTRESS THAT IS NO THICKER THAN 15 CM

AND IS OF SUCH A SIZE THAT, WHEN IT IS PUSHED FIRMLY
AGAINST ANY SIDE OF THE CRIB, IT DOES NOT LEAVE A GAP
OF MORE THAN 3 CM BETWEEN THE MATTRESS AND ANY
PART OF THE SIDES OF THE CRIB.

!CHILDREN CAN SUFFOCATE ON SOFT BEDDING. DO NOT

PLACE PILLOWS, COMFORTERS OR SOFT MATTRESSES IN
THIS CRIB.

AVERTISSEMENTS POUR LE CANADA:

!NE PAS UTILISER LE LIT À MOINS D'ÊTRE EN MESURE

DE SUIVRE PRÉCISÉMENT LES INSTRUCTIONS QUI
L'ACCOMPAGNENT.

!NE PAS UTILISER LE LIT SI L'ENFANT EST CAPABLE

D'EN SORTIR OU MESURE PLUS DE 90 CM.

!NE PAS METTRE DANS LE LIT OU À PROXIMITÉ DE

CELUI-CI DES CORDES, COURROLES OU OBJETS
SEMBLABLES QUI RISQUERAIENT DE S'ENROULER
AUTOUR DU COU DE L'ENFANT.

!NE PAS PLACER LE LIT PRÈS D'UNE FENÊTRE OU

D'UNE PORTE-FENÊTRE OÙ L'ENFANT POURRAIT SE
SAISIR DES CORDES D'UN STORE OU D'UN RIDEAU
ET S'ÉTRANGLER.

!S'ASSURER QUE LES CÔTÊS DU LIT, DANS LE CAS

OÙ L'ENFANT Y EST LAISSÉ SANS SURVEILLANCE,
SONT BIEN ENCLENCHÉS OU VERROUILLÉS À LA
POSITION APPROPRIÉE.

!V É R I F I E R R É G U L I È R E M E N T L E L I T

PRÉALABLEMENT À SON UTILISATION ET NE PAS
L'UTILISER EN CAS DE DÉTECTION D'UNE PIÈCE
DESSERRÉE, DE PIÈCE MANQUANTE OU DE TOUT
SIGNE DE DOMMAGES. NE PAS SUBSTITUER UNE
PIÈCE À UNE AUTRE. COMMUNIQUER AVEC LE
FABRICANT POUR OBTENIR, AU BESION, UNE PIÈCE
DE RECHANGE OU DES INSTRUCTIONS
SUPPLÉMENTAIRES.

!UTILISER UN MATELAS POUR LIT D'ENFANT DON'T

L'ÉPAISSEUR EST D'AU PLUS 15 CM ET DON'T LA
SUPERFICIE PERMET D'EMPÊCHER, LORSQU'IL EST
POUSSÉ FERMEMENT CONTRE UN CÔTÊ
QUELCONQUE DU LIT, QU'UN ESPACE DE PLUS DE
3 CM SOIT CRÉE ENTRE LE MATELAS ET UNE
PARTIE QUELCONQUE DE TOUT CÔTÊ.

!L'ENFANT PEUT S'ÉTOUFFER EN PRÉSENCE

D'ARTICLES DE LITERIE MOUS, NE PAS METTRE
DANS LE LIT D'OREILLER, D'ÉDREDON OU DE
MATELAS MOU.

CANADA WARNINGS ONLY:

!DO NOT USE THIS CRIB IF YOU CANNOT EXACTLY FOLLOW THE ACCOMPANYING INSTRUCTIONS.
!

DO NOT USE THIS CRIB FOR A CHILD WHO CAN CLIMB OUT OF IT OR WHO IS TALLER THAN 90 CM.

!

DO NOT PLACE IN OR NEAR THIS CRIB ANY CORD, STRAP OR SIMILAR ITEM THAT COULD BECOME WRAPPED AROUND A

CHILD'S NECK.

!DO NOT PLACE THIS CRIB NEAR A WINDOW OR A PATIO DOOR WHERE A CHILD COULD REACH THE CORD OF A BLIND OR

CURTAIN AND BE STRANGLED.

!ENSURE THAT THE SIDES OF THIS CRIB ARE PROPERLY LATCHED OR LOCKED IN THE APPROPRIATE POSITION WHEN A CHILD

IS LEFT UNATTENDED IN IT.

!CHECK THIS CRIB REGULARLY BEFORE USING IT AND DO NOT USE IT IF ANY PARTS ARE LOOSE OR MISSING OR IF THERE ARE

ANY SIGNS OF DAMAGE. DO NOT SUBSTITUTE PARTS. CONTACT THE MANUFACTURER IF REPLACEMENT PARTS OR ADDITIONAL
INSTRUCTIONS ARE NEEDED.

!USE A CRIB MATTRESS THAT IS NO THICKER THAN 15 CM AND IS OF SUCH A SIZE THAT, WHEN IT IS PUSHED FIRMLY AGAINST

ANY SIDE OF THE CRIB, IT DOES NOT LEAVE A GAP OF MORE THAN 3 CM BETWEEN THE MATTRESS AND ANY PART OF THE
SIDES OF THE CRIB.

!CHILDREN CAN SUFFOCATE ON SOFT BEDDING. DO NOT PLACE PILLOWS, COMFORTERS OR SOFT MATTRESSES IN THIS CRIB.

AVERTISSEMENTS POUR LE CANADA:

!NE PAS UTILISER LE LIT À MOINS D'ÊTRE EN MESURE

DE SUIVRE PRÉCISÉMENT LES INSTRUCTIONS
QUI L'ACCOMPAGNENT.

!NE PAS UTILISER LE LIT SI L'ENFANT EST

CAPABLE D'EN SORTIR OU MESURE PLUS DE 90
CM.

!NE PAS METTRE DANS LE LIT OU À PROXIMITÉ

DE CELUI-CI DES CORDES, COURROLES OU
OBJETS SEMBLABLES QUI RISQUERAIENT DE
S'ENROULER AUTOUR DU COU DE L'ENFANT.

!NE PAS PLACER LE LIT PRÈS D'UNE FENÊTRE OU

D'UNE PORTE-FENÊTRE OÙ L'ENFANT POURRAIT
SE SAISIR DES CORDES D'UN STORE OU D'UN
RIDEAU ET S'ÉTRANGLER.

!S'ASSURER QUE LES CÔTÊS DU LIT, DANS LE

CAS OÙ L'ENFANT Y EST LAISSÉ SANS
SURVEILLANCE, SONT BIEN ENCLENCHÉS OU
VERROUILLÉS À LA POSITION APPROPRIÉE.

!V É R I F I E R R É G U L I È R E M E N T L E L I T

PRÉALABLEMENT À SON UTILISATION ET NE PAS
L'UTILISER EN CAS DE DÉTECTION D'UNE PIÈCE
DESSERRÉE, DE PIÈCE MANQUANTE OU DE TOUT
SIGNE DE DOMMAGES. NE PAS SUBSTITUER UNE
PIÈCE À UNE AUTRE. COMMUNIQUER AVEC LE
FABRICANT POUR OBTENIR, AU BESION, UNE
PIÈCE DE RECHANGE OU DES INSTRUCTIONS
SUPPLÉMENTAIRES.

!UTILISER UN MATELAS POUR LIT D'ENFANT DON'T

L'ÉPAISSEUR EST D'AU PLUS 15 CM ET DON'T LA
SUPERFICIE PERMET D'EMPÊCHER, LORSQU'IL
EST POUSSÉ FERMEMENT CONTRE UN CÔTÊ
QUELCONQUE DU LIT, QU'UN ESPACE DE PLUS DE
3 CM SOIT CRÉE ENTRE LE MATELAS ET UNE
PARTIE QUELCONQUE DE TOUT CÔTÊ.

!L'ENFANT PEUT S'ÉTOUFFER EN PRÉSENCE

D'ARTICLES DE LITERIE MOUS, NE PAS METTRE
DANS LE LIT D'OREILLER, D'ÉDREDON OU DE
MATELAS MOU.

PART # 2105-3011

Code Qty/

Description/

A

1

Headboard /

A1 1 Headboard front post/

A2 1 Headboard back post/

B

1

Footboard /

B1 1 Footboard front post/
B2 1 Footboard back post/
C

1

Stationary side rail/

D

1

Stationary side rail/

E

1

Mattress base /

F

2

Mattress base supports /

G

2

Mattress base brackets (left) /

H

2

Mattress base brackets (right) /

T

12

Barrel nuts /

U

4

Acorn nuts /

V

8

Lock washers /

X

4 Wooden dowels /

L

1 Allen wrench /

Z

1 Safety rail /

P

1 Guard rail /

1

8

¼” x 1” bolts /

2

3

¼” x 1-3/4” bolts /

3

4

¼” x 2” bolts /

4

8

¼” x 2” bolts/

5

8

¼” x 3-1/2” bolts/

Tools Required /

Phillips screwdriver(not included) /
Slotted screwdriver (not included) /
Adjustable wrench (not included) /

Note: All fasteners shown are actual size.

Qté

Description

Tête du lit

Tête de lit avant de poste

Tête de lit en arri re apr s

Pied du lit

Marchepied avant de poste

Marchepied arri

Côté fixe

Côté fixe

Support de matelas

Barre de support

Crochets du support de matelas (gauche)

Crochets du support de matelas (droite)

Manchons filetés
Ecrous borgnes

Rondelles d’arrêt

Manchon de bois

Clef Allen

Barre de sécurité
Barre de retenu

Boulons

Boulons

Boulons

Boulons

Boulons

Outils necessaires:

Tournevis Phillips (non inclus)

Tournevis-plat (non inclus)

Clef universelle (non inclus)

Note: Toutes les vis et boulons sont de la dimension montrée.

и

и

и re après

YOUR CRIB PARTS

LES PIECES DE VOTRE LIT D’ENFANT

1

2

3

4

TO CONVERT CRIB INTO DOUBLE BED

POUR CONVERTIR DE LIT DE BEBE EN LIT DOUBLE

7

6

MISE EN GARDE

!

CAUTION: ANY MATTRESS USED IN THIS CRIB SHALL BE
AT LEAST 27-1/4 INCHES BY 51-5/8 INCHES (69 X 131 CM)
WITH A THICKNESS NOT EXCEEDING 6 INCHES (15 CM).

THIS PRODUCT CONFORMS TO APPLICABLE REGULATIONS OF THE CONSUMER PRODUCT SAFETY COMMISSION.

AVERTISSEMENT: TOUT MATELAS UTILISÉ DANS CE LIT
DOIT AVOIR AU MOINS 27-1/4 POUCES PAR 51-5/8 POUCES
DE GRANDEUR (69 X131 CM) ET UN MAXIMUM DE 6
POUCES D’EPAISSEUR (15 CM).

CE PRODUIT SE CONFORME AU REGLEMENTS APPLICABLES DE LA COMMISSION A LA SECURITE DES PRODUITS
AU CONSOMMATEURS.

!

WARNING

Distributed by /

Stork Craft Mfg. Inc.,

7433 Nelson Road, Richmond, B.C.

Canada V6W 1G3

Tel: 1 877 274 0277

Distribué par

Position mattress base supports (F) on a flat
surface. Position mattress base (E) with the
warning label facing up. Place the mattress base
(E) on the mattress base supports (F), making
sure to align the corner holes in each. Fit the
mattress base brackets (G & H) to the mattress
base supports (F) and the mattress base (E), so
that the hooked ends are outwards. See diagram
for correct positioning. Insert a ¼” x 2” bolt (3)
through each mattress base brackets (G and H),
mattress base (E), and mattress support (F).
Attach a lock washer (V) and acorn nut (U) to each
¼” x 2” bolt (3). Using a slotted screwdriver and
adjustable wrench, tighten the hardware. Do not
over-tighten.

INSTALL MATTRESS BASE BRACKETS

INSTALLATION DES CROCHETS DU SUPPORT DE MATELAS

Placez le support de matelas (E) sur les
barres de support (F) et alignez les trous de
coins du support de matelas avec les
instructions faisant fasse au dessus (E) et
des barres de support (F). Installez les
crochets de support (G & H) et attachez
avec les boulons (3) qui passent au travers
des trous de crochets de support (G & H) du
support de matelas (E) et des barres de
support (F) et des trous inférieurs des
crochets de support (G & H), placez les
rondelles d’arrèt (V) et les écrous borgnes
(U) pour finir. Resérrez avec un tournevis et
une clef universelle.

Attach the front stationary rail (C) to the headboard panel (A) and
footboard panel (B) using the four 1/4” X 3-1/2 ” (5) long bolts
and the four barrel nuts (T). Tighten all the bolts with the supplied
Allen wrench (L).

Attachez le cote de lit fixe (C) du devant a la tête de lit (A) et pied
de lit (B) avec quatre boulons ¼” x 3-1/2” (5) et quatre manchons
fillettes (T). Serrez tous les boulons avec la allen (L).

Unscrew the stationary front rail (C) from the headboard (A) and ( B). Ensure
the front posts are still attached. Remove the mattress base (E). Unscrew
the back stationary rail from the headboard(A) and footboard (B). Ensure
that the corner posts are still attached to the back rail (D).

Note: Mattress frame and mattress must be purchased separately.

Attach mattress frame to double bed headboard and footboard using the
1/4” x 1” bolts (1) into pre-inserted nuts of the posts.

ASSEMBLE MATTRESS BASE

ASSEMBLAGE DU SUPPORT DE MATELAS

Attach headboard panel (A) and footboard panel (B) to
the back stationary rail (D) with four 1/4” x 3-1/2”long
bolts(5) and four barrel nuts (T). Do not fully tighten the
bolts yet.

Attachez la tête de lit (A) et pied de lit (B) au cote de lit
fixe arrière (D) avec quatre boulons ¼” x 3-1/2” (5) et
quatre manchons fillettes (T). Ne serrez pas les
boulons complètement a ce stage.

Insert two wooden dowels (X) into each up end of four posts.Attach the headboard
(A) to the two posts (A1 & A2) by using four

¼” x 2” bolt (4) and the barrel nuts (T)

provided.

Repeat the same procedure for the footboard (B) and the back rail (D).

This assembly step may require two people. Position the
mattress support (E) with the warning label facing up. Fit the
mattress base (E) between the headboard (A) and footboard
(B). Fit a lock washer (V) onto each ¼” x 1” bolts (1). Insert the
¼” x 1” bolts with lock washer (1 & V) through the holes inside
of the footboard (B) and headboard (A). (Note: There is a pre-
inserted nut inside the headboard (A) and footboard (B). Do
not over-tighten.
IMPORTANT: Assemble the mattress base in the highest
position for a newborn. As baby grows, the mattress base
should be lowered to prevent baby from climbing out.

Cette étape requiert 2 personnes. Placez le support de
matelas (E) avec les instructions d’assemblage vers le haut,
entre la tête de lit (A) et le pied de lit (B). Avec les boulons
(1) et les rondelles d’arrêt (V) passez dans les trous
supérieurs des crochets de support (G & H) et vissez dans
les écrous pre-insérrés de la tête (A) et du pied (B) de lit. Ne
resérrez pas de trop.
IMPORTANT: Placez le porte matelas au plus haut niveau
pour nouveau-né, abaissant progréssivement quand l’enfant
grandit pour empêcher l’enfant de descendre du lit.

F

L

3

3

4

2

1

Inside the box you’ll find extra parts required to assemble the crib and to convert
the crib to daybed or double bed. Please be sure to store the parts required for
conversion until you’re ready to convert crib to daybed or double bed.

Dans la boite vous trouverez des pièces suplémentaires requisent pour monter
le lit et pour le convertir en lit de jour et en lit double. Gardez les pièces en lieu
sur jusqu’a ce que vous soyez prèt à la transformation.

ASSEMBLE FRONT RAIL

ASSEMBLAGE DU COTES DE LIT FIXE

5

Remove the front rail (C).Remove mattress base (E) and
reposition it in the middle position. Attach guard rail (P)
using four 1/4” x 3-1/2” bolts (5) and four barrel nuts (T)
provided.

Retirez le côté du devant (C).Détacher le support de
matelsa (E) et repositionnez au niveau juste au dessus de
la plus basse position. Attacher la barre de retenue (P) en
utilisant les quatre boulons longs (5) et les manchons filetés
(T) inclus.

Position safety rail ( Z ) as per diagram above. Attach
safety rail using three 1/4” x1-3/4” bolts (2) provided.
Note: safety rail could also be attached on the other
side of bed if desired.

5

PRE-ASSEMBLE HEADBOARD AND FOOTBOARD

PRE-ASSEMBLAGE DE LA TÉTE ET PIED DE LIT

ASSEMBLE BACK RAIL

ASSEMBLAGE DU CÔTÉ DE LIT ARRIÈRE

Detechez le

devant du lit (C) du

A & B) en laissant les poteaux attacher

.Retirer la pianche du metelas (E). Detachez le

arri re (D) de la m me

manière.

côté

côté (

côté

и

к

Et pied de lit . Assemblez le cadrage de support à la tête de lit avec les boulons 1/4” x
1” (1) aux manchons pré-installés dans les barres verticales fixes.

Note: Le cadrage de support à matelas doit être acheter séparément.

Positioner la barre de s curit comme indiqu sre le
diagrame. L’attacher avec les 3 boulons 1/4” 1-3/4”
(2) foumis.
N.B.:La barre peut etre place à l’autre bout sidesire.

й

й

й

x

Ins

é

la moitie des 2 chevilles de bois (X) dans les 2 bouts de la tete de lit .

pieces nécessaire pour le montage de la tete de lit (A) et le pied du lit comme indiquire
sur le diagrame.
Attachez les pied de la tete de lit (A1 et A2) a la tete de lit (A) avec ¼” x 2” boulons (4) et
manchons filetes (T).
Repetez avec les pied de le pied du lit (B1 et B2) a la pied de lit (B et D).

Positioner les

INFANTS HAVE DIED IN TODDLER BEDS FROM ENTRAPMENT AND STRANGULATION.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS AND THE ASSEMBLY INSTRUCTIONS COULD
RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH.

! DO NOT PLACE BED NEAR WINDOWS WHERE CORD FROM BLINDS OR DRAPES MAY

STRANGLE A CHILD.

! GUARDRAIL PROVIDED MUST BE USED WHEN USING CRIB AS A TODDLER BED OR DAY BED.
! CHILD MUST BE AT LEAST 15 MONTHS OLD AND NOT MORE THAN 50 LBS. TO USE THIS BED.
! THE MATTRESS INTENDED FOR USE ON THE BED SHALL BE A FULL-SIZE CRIB MATTRESS

HAVING A MINIMUM DIMENSION OF 51 5/8”IN.(1310MM) IN LENGTH AND 27 1/4”(690MM) IN
WIDTH AND THICKNESS OF 4”IN. (100MM) NOT EXCEEDING 6” IN.(150MM).

! DO NOT PLACE ITEMS WITH A STRING, CORD, OR RIBBON AROUND A CHILD’S NECK, SUCH

AS HOOD STRINGS OR PACIFIER CORDS.

! DO NOT SUSPEND STRINGS OVER A TODDLER BED FOR ANY REASON.
! NEVER USE BED WITH CHILDREN UNDER 15 MONTHS.

DES ENFANTS SONT MORT DANS DES LIT D’ENFANT POUR CAUSE DE
COINCEMENT ET ÉTOUFFEMENT.
LE DÉFAUT DE SUIVRE CETTE MISE EN GARDE ET LES INSTRUCTIONS DE
MONTAGE POURRAIT ENTRAINER UNE BLESSURE GRAVE OU LA MORT.

! NE PLACEZ PAS LE LIT PRÉS DE FENÈTRES OU LES CORDES DE TENTURES OU DE PERSIENNES

PEUVENT ÉTRANGLER L’ENFANT.

! LA BARRE DE RETENUE DOIT ÊTRE EN PLACE LORSQUE LE LIT EST UTILISÉ EN LIT D’ENFANT OU

LIT DE JOUR.

! L’ENFANT DOIT AVOIR 15 MOIS AU MOINS ET PAS PLUS DE 50 LBS POUR ÈTRE DANS CE LIT

D’ENFANT.

! LE MATELAS UTILISÉ DANS CE LIT DOIT AVOIR UNE DIMENSION MINIMUM DE 51 5/8"X 27 1/4" X

4"ET UN MAXIMUM DE 6" ÉPAISSEUR.

! NE JAMAIS PLACER D’OBJET AVEC DES CORDES,RUBAN OU ÉLASTIQUES AUTOUR DE DU COUP

D’UN ENFANT TEL QUE SUCETTE ET CAPUCHE.

! NE JAMAIS SUSPENDRE DE CORDER AU DESSUS D’UN LIT D’ENFANT.
! NE JAMAIS UTILISER DE LIT AVEC LES ENFANTS DE MOINS DE 15 MOIS.

!

WARNING ENTRAPMENT/STRANGULATION

!

AVERTISSEMENT ENTRAPMENT/STRANGULATION DANGER

LIMITED ONE YEAR WARRANTY /

Your product is warranted against defects in workmanship or material for ONE YEAR from the date of the original purchase. This warranty shall be limited to
repairing or replacing any part of the product which, in the opinion of the company, shall be proved defective in materials or workmanship under normal use
and service during the one year warranty period. During the one year warranty period, repair or replacement of parts shall be made at no charge. Date of
purchase of the product must be established by production of your sales slip or other satisfactory evidence.

HOW TO GET PROMPT, EFFICIENT SERVICE /

Contact our customer service department. The telephone number and hours of operation are listed below. Please do not return the product to the store where it
was originally purchased as they do not stock replacement parts. When calling our customer service department, make sure to mention the model number,
country of manufacture and date of manufacture. This information can be found on the lower right hand corner of this instruction sheet. It is company policy to
respond to each request as quickly as possible.

Customer Service Direct Telephone line:

1-877-274-0277

Fax

(604) 274-9727

GARANTIE LIMITEE D'UN AN

Votre produit a une garantie contre tout vice de matériau ou de fabrication pendant UN AN a compter de la date d’achat. Cette garantie est limitée a la réparation ou du
remplacement de toute pièce qui, a l’avis de la société, s’avère défectueuse dans les conditions normales d’utilisation, en raison d’un vice de matériau ou de fabrication pendant la
période de garantie d’un an. La société réparera ou remplacera gratuitement les pièces défectueuses. La date d’achat du produit doit être établie en présentant votre recu de
caisse oú autre preuve satisfaisante.

POUR UN SERVICE RAPIDE ET EFFICACE

Communiquer avec notre service à la clientèle. Le numéro de téléphone et les heures d'ouverture sont indiqués ci-dessous. Ne pas retourner le produit au marchand qui vous l'a
vendu étant donné qu'il ne garde pas de pièces de rechange en magasin. S'assurer de mentionner le numéro de modéle, le pays de manufacture et la date de fabrication quand
on téléphone au service à la clientèle. Cette information peut etre trouvée sur sur le feuillet d'instruction qui est collé sur le support de matelas (sous le matelas). La société a pour
règle de répondre le plus rapidement possible à chaque demande.

Service a la clientèle - Téléphone:

1-877-274-0277

Telecopieur

(604) 274-9727

Hours of operation: 7:00 AM to 3:00 PM, Pacific Standard Time e-mail: [email protected]

Heures d'ouverture: 7h a 15 h 00 (Heure normale du Pacifique)

FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR
DEATH.
THIS INSTRUCTION CONTAINS IMPORTANT SAFETY INFORMATION. PLEASE READ AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE.
!READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE ASSEMBLING THE CRIB. KEEP INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
!THE MATTRESS USED IN THIS CRIB SHOULD NOT BE MORE THAN 6 INCHES (15CM.) THICK AND SHOULD BE OF

SUCH LENGTH AND WIDTH THAT THE GAP BETWEEN THE MATTRESS AND THE SIDES OF THE CRIB IS NOT MORE
THAN 1-3/16 INCHES (3CM.) WHEN THE MATTRESS IS PUSHED INTO THE CORNER OF THE CRIB.

!INFANTS CAN SUFFOCATE IN GAPS BETWEEN CRIB SIDES AND A MATTRESS THAT IS TOO SMALL.
!CHECK THIS PRODUCT FOR DAMAGED HARDWARE, LOOSE JOINTS, LOOSE BOLTS OR OTHER FASTENERS,

MISSING PARTS OR SHARP EDGES BEFORE AND AFTER ASSEMBLY AND FREQUENTLY DURING USE. DO NOT USE
THE CRIB IF ANY PARTS ARE MISSING OR BROKEN.

!TO OBTAIN REPLACEMENT PARTS AND INSTRUCTIONAL LITERATURE CALL THE TELEPHONE NUMBER ON THIS

LABEL. DO NOT SUBSTITUTE PARTS.

!DO NOT USE A WATER MATTRESS WITH THIS CRIB.
!NEVER USE PLASTIC SHIPPING BAGS OR OTHER PLASTIC FILM AS MATTRESS COVERS BECAUSE THEY CAN

CAUSE SUFFOCATION.

!IF RE-FINISHING, USE A NON-TOXIC FINISH SPECIFIED FOR CHILDREN’S PRODUCTS.
!DO NOT USE THIS CRIB IF THE ATTACHED OR ENCLOSED INSTRUCTIONS CANNOT BE STRICTLY ADHERED TO.
!REGULARLY CHECK THIS PRODUCT, BEFORE PLACING YOUR CHILD IN THE CRIB, THAT EVERY COMPONENT IS

PROPERLY AND SECURELY IN PLACE.

!TO REDUCE THE RISK OF SIDS, PEDIATRICIANS RECOMMENDED HEALTHY INFANTS BE PLACED ON THEIR BACKS

TO SLEEP, UNLESS OTHERWISE ADVISED BY YOUR PHYSICIAN.

!INFANTS CAN SUFFOCATE ON SOFT BEDDING. NEVER ADD A PILLOW OR COMFORTER. NEVER PLACE ADDITIONAL

PADDING UNDER AN INFANT.

!FOLLOW WARNINGS ON ALL PRODUCTS IN A CRIB.
STRANGULATION HAZARD:
!DO NOT PLACE CRIB NEAR WINDOW WHERE CORDS FROM BLINDS OR DRAPES MAY STRANGLE A CHILD. DO

NOT PLACE CORDS, STRAPS OR SIMILAR ITEMS THAT COULD BECOME WOUND AROUND THE CHILD’S NECK IN OR
NEAR THE CRIB.

!STRINGS CAN CAUSE STRANGULATION! DO NOT PLACE ITEMS WITH A STRING AROUND A CHILD’S NECK, SUCH

AS HOOD STRINGS OR PACIFIER CORDS. DO NOT SUSPEND STRINGS OVER A CRIB OR ATTACH STRINGS TO TOYS.

!TO HELP PREVENT STRANGULATION, TIGHTEN ALL FASTENERS. A CHILD CAN TRAP PARTS OF THE BODY OR

CLOTHING ON LOOSE FASTENERS.

FALL HAZARD:
!STOP USING CRIB WHEN CHILD BEGINS TO CLIMB OUT OR REACHES THE HEIGHT OF 35 IN. (89CM).
!WHEN CHILD IS ABLE TO PULL UP TO STANDING POSITION, SET MATTRESS TO LOWEST POSITION AND REMOVE

BUMPER PADS, LARGE TOYS AND OTHER OBJECTS THAT COULD SERVE AS STEPS FOR CLIMBING OUT.

LE DÉFAUT DE SUIVRE CETTE MISE EN GARDE ET LES INSTRUCTIONS DE MONTAGE POURRAIT ENTRAINER UNE BLESSURE GRAVE OU LA
MORT.
CE MANUEL CONTENT DES INSTRUCTIONS DE SÉCURTÉ IMPORTANTES. S’IL VOUS PLAÎT LIRE ET CONSERVER POUR RÉFÉRECE.
!LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT DE MONTER LE LIT DE BÉBÉ. GARDEZ LES INSTRUCTIONS POUR USAGE ULTERIEUR.
!LE MATELAS POSÉ DANS CE LIT DEVRAIT AVOIR UNE ÉPAISSEUR MAXIMALE DE 6 POUCES (15 CENTIMETRES) ET DEVRAIT ÊTRE D’UNE

LONGUEUR ET D’UNE LARGEUR TELLES QU’IL Y AI AU PLUS 3 CENTIMETRES 1-3/16” D’ESPACE ENTRE LE MATELAS ET LES CÔTÉS DU LIT
LORSQUE LE MATELAS EST POUSSÉ DANS UN COIN DU LIT.

!UN ENFANT PEUT SUFFOQUER DANS LES ESPAES ENTRE LES COTES DU LIT DE BÉBÉ ET LT MATELSA SI LE MATELAS EST TROP PETIT.
!AVANT D’UTILISER OU DE MONTER LE LIT DE BÉBÉ, INSPECTEZ-LE POUR VOUS ASSURER QU’IL N’Y A PAS DE PIÈCES ENDOMMAGÉES,

D’ARTICULATIONS DESERRÉES, DE PIÉCES MANQUANTES OU DE BORDS TRANCHANTS. N’UTILISEZ PAS LE LIT DE BÉBÉ SI CERTAINES
PIÈCES SONT MANQUANTES OU BRISÉES.

!POUR OBTENIR DES PIÈCES DE RECHANGE ET DES INSTRUCTIONS, SIGNALEZ LE NUMÉRO INSCRIT SUR L’ETIQUETTE

D’ENREGISTREMENT CI-DESSOUS. NE SUBSTITUEZ PAS DE PIÈCES.

!N’UTILISEZ PAS UN MATELAS À EAU AVEC CE LIT DE BÉBÉ.
!N’UTILISEZ JAMAIS DE SACS D’EXPÉDITION EN PLASTIQUE OU AUTRES TYPES DE SACS PLASTIQUES POUR RECOUVRIR LE MATELAS

PUISQU’ILS PEUVENT ÉTOUFFER L’ENFANT.

!SI VOUS RETAPEZ LE LIT, UTILISEZ UN FINI NON TOXIQUE INDIQUÉ POUR LES PRODUITS POUR ENFANTS.
!N’UTILISEZ PAS CE LIT D’ENFANT A MOINS D’ÊTRE EN MESURE DE RESPECTER RIGOUREUSEMENT LES INSTRUCTIONS APPOSÉES AU LIT

OU CI-JOINTES.

!AVANT DE METTRE VOTRE BÉBÉ AU LIT, VEILLEZ À SA SÉCURITÉ EN VÉRIFIANT RÉGULIERÈMENT QUE CHAQUE PIÈCE SOIT SOLIDEMENT À

SA PLACE.

!POUR RÉDUIRA LE RISQUE DU SIDS, LES PÉDIATRES RECOMMANDE QUE LES ENFANTS EN BONNE SANTE DORME SUR LEUR DOS, À MOINS

QU’IL SOIT RECOMMANDE DE MANIÈRE DIFFÉRENTE PAR UN DOCTEUR.

!LE BÉBÉS PEUVENT S’ÉTOUFFE AVEC LA LITERIE. VEUILLE NE JAMAIS AJOUTER UN OREILLER, ÉEDREDON OU BORDURE DE PROTECTION.
!SUIVRE LES AVERTISSEMENTS SUR TOUS LES PRODUITS DANS UN A VAN LIT DE BÉBÉ.
RISQUE D’ÉTRANGLEMENT:
!NE PLACEZ PAS LE LIT PRÈS DE FENÊTRES OÙ LES CORDES DE PERSIENNES OU DE TENTURES POUVANT ÉTRANGLER L’ENFANT. NE

METTEZ PAS DANS OU À PROXIMITE DU LIT DES CORDES, COURROIES OU OBJETS SEMBLABLES QUI POURRAIENT S’ENROULER OUTOUR
DU COU DE L’ENFANT.

!LES CORDES PEUVENT ÉTRANGLER. N’UTILISEZ PAS D’OBJETS AVEC CORDE AUTOUR DU COU D’UN ENFANT. TELLE QUE POUR UNE

SUCETTE OÙ UN VÊTEMENT À CAPUCHON AVEC CORDE D’ATTACHE. N’ATTACHER RIEN SUR LE LIT AVEC UNE CORDE OÙ FICELLE POUR
DES JOUETS OÙ DÉCORATION.

!POUR ÉVITER I’ÉTRANGLEMENT ASSUREZ-VOUS DE BIEN SERRER TOUTES LES PIÈCES DU LIT DE BÉTÉ. UN

ENFANT PEUT COINCER UN MEMBRE DU CORPS OU SES VÊTEMENTS AVEC DES PIÈCES DESSERRÉS.

RISQUE DE CHUTE:
!N’UTILISEZ PAS LE LIT DE BÉBÉ SI L’ENFANT EST CAPABLE D’EN SORTIR SANS AIDE OÙ S’IL MESURE PLUS DE 35 POUCES (89CM).
!LORSQUE VOTRE ENFANT EST CAPABLE DE SE TENIR DEBOUT, PLACEZ LE MATELAS À LA POSITION INFÉRIEURE ET ENLEVEZ LES

COUSSINETS DE PROTECTION, GROS JOUETS ET TOUT AUTRE OBJET SUR LESQUELS L’ENFANT POURRAIT GRIMPER POUR SORTIR DU LIT.

Daybed

Toddlerbed

TO CONVERT CRIB INTO A DAYBED OR TODDLER BED

POUR CONVERTIR DE LIT DE JOUR ET NFANT

B1

B2

B

A

A1

A2

D

C

X

B1

B2

B

A

A1

A2

4

4

4

4

X

T

5

5

A

B

D

E

V

1

A

B

5

5

T

5

T

P

Z

2

D

C

Headboard

Mattress frame sold separately

1

DO NOT remove any part that is attached with wood screws. The stationary side rails, mattress base and end panels
can all be disassembled for storage. Simply review the assembly instructions for each and reverse the order to
disassemble.

Wipe all parts with a dampened clean cloth. DO NOT use abrasives.

Démontez votre lit de bébé pour l'entreposer en lieu sûr. Les barrières le support de matelas et les 2 côtés (A & B)
peuvent être démontés pour l’entreposage.

Nettoyer le lit avec un chiffon humide sans savon.Ne jamais utiliser de produits abrasifs.

STORAGE AND CARE

DÉMONTAGE DU LIT DE BEBE

PLACE STICKER WITH MODEL
NUMBER , DESCRIPTION AND
DATE OF MANUFACTURE HERE.

C

A

B

Advertising
Table des MATIÈRES