Connections, Connexions – Sony XR-C400 Manuel d'utilisation

Page 2

Advertising
background image

Connections of Example

Connexions de l‘exemple

Connections

Caution

• This unit is designed for negative ground

12 V DC operation only.

• Before making connections, disconnect the

ground terminal of the car battery to avoid
short circuits.

• Connect the yellow and red power input leads

only after all other leads have been connected.

• Be sure to connect the red power input lead to

the positive 12 V power terminal which is
energized when the ignition key is in the
accessory position.

Run all ground wires to a common ground

point.

If Your Car has No Accessory
Position on the Ignition Key
Switch

— POWER SELECT Switch

The illumination on the front panel is factory-set
to be turned on even when the unit is not being
played. However, this setting may cause some
car battery wear if your car has no accessory
position on the ignition key switch.
To avoid
this battery wear, set the POWER SELECT
switch located on the bottom of the unit to
the

B position, then press the reset button.

The illumination is reset to stay off while the
unit is not being played.

Note
The caution alarm for the front panel is not activated when
the POWER SELECT switch is set to the
B position.

Connexions

Précautions

•Cet appareil est conçu pour fonctionner sur

courant continu de 12 V avec masse négative.

•Avant d’effectuer les connexions, débrancher

la borne de terre de la batterie du véhicule
pour éviter tout court-circuit.

•Brancher les fils d’entrée d’alimentation jaune

et rouge seulement après avoir terminé tous
les autres branchements.

•Veiller à ne pas raccorder le fil rouge d’entrée

d’alimentation à la borne positive de 12 V qui
est alimentée quand la clé de contact est sur la
position accessoire.

Rassembler tous les fils de terre en un point

de masse commun.

Si l’appareil est utilisé dans une
voiture dont la clé de contact
n’a pas de position accessoire

— Interrupteur POWER SELECT

L’éclairage du panneau avant est réglé en usine
de manière à s’allumer même quand l’appareil
ne fonctionne pas. Cependant, ce réglage risque
d’épuiser la batterie si l’appareil est utilisé
dans une voiture dont la clé de contact ne
possède pas de position accessoire.
Pour
éviter d’épuiser la batterie, régler l’interrupteur
POWER sur le socle de l’appareil sur la
position

B, puis appuyer sur la touche de

réinitialisation. L’éclairage est réglé pour rester
éteint quand l’appareil n’est pas utilisé.

Remarque
Quand l’interrupteur POWER SELECT est réglé sur la
position
B, l’avertisseur du panneau avant ne fonctionne pas.

from car antenna
de l’antenne de la voiture
a la antena del automóvil

AMP REM

ANT REM

TEL MUTE

Rear speakers
Haut-parleurs arrière

RCA pin cord (supplied to CD changer)

Cordon à broche RCA (fourni avec le changeur CD)

Fuse
Fusible

Fuse
Fusible

Max. supply current 0.3 A
Courant max. fourni 0,3 A

Max. supply current 0.1 A
Courant max. fourni 0,1 A

REMOTE IN

BUS CONTROL IN

BUS AUDIO IN

LINE OUT

7

Notes on the control leads
The power antenna control lead (blue) supplies +12 V DC when you turn on the tuner or when you activate the ATA

(Automatic Tuner Activation) function.

A power antenna without relay box cannot be used with this unit.

Memory hold connection
When the yellow power input lead is connected, power will always be supplied to the memory circuit even when the ignition key
is turned off.

Notes on speaker connection
Before connecting the speakers, turn the unit off.
Use speakers with an impedance of 4 to 8 ohms, and with adequate power handling capacities. Otherwise, the speakers may be

damaged.

Do not connect the terminals of the speaker system to the car chassis, and do not connect the terminals of the right speaker

with those of the left speaker.

Do not attempt to connect the speakers in parallel.
Do not connect any active speakers (with built-in amplifiers) to the speaker terminals of the unit. Doing so may damage the

active speakers. Therefore, be sure to connect passive speakers to these terminals.

Remarques sur les fils de contrôle
Le fil de contrôle de l’antenne électrique (bleu) fournit du courant continu de +12 V quand le tuner est mis sous tension ou

quand la fonction ATA (Automatic Tuner Activation) est activée.

Une antenne électrique sans boîtier de relais ne peut pas être utilisée avec cet appareil.

Connexion pour la conservation de la mémoire
Lorsque le fil d’entrée d’alimentation jaune est connecté, le circuit de la mémoire est alimenté en permanence même si la clé de
contact est sur la position d’arrêt.

Remarques sur la connexion des haut-parleurs
Avant de raccorder les haut-parleurs, nettre l’appareil hors tension.
Utiliser des haut-parleurs ayant une impédance de 4 à 8 ohms et une capacité adéquate sous peine de les endommager.
Ne pas raccorder les bornes du système de haut-parleurs au châssis de la voiture et ne pas connecter les bornes du haut-parleur

droit à celles du haut-parleur gauche.

Ne pas tenter de raccorder les haut-parleurs en parallèle.
Ne pas raccorder des haut-parleurs actifs (avec amplificateurs intégrés) aux bornes de haut-parleur de l’appareil sous peine de

les endommager. Veiller à raccorder des haut-parleurs passifs à ces bornes.

CD changer

Changeur de CD

RCA pin cord (not supplied)
Cordon à broche RCA (non fourni)

Power amplifier
Amplificateur de puissance

Blue/white striped
Rayé bleu/blanc

Blue
Bleu

to a power antenna relay control box
au boîtier de relais de l’antenne électrique

to the interface cable of a car telephone
au càble d’interface d’un téléphone de voiture

Sky blue
Bleu ciel

to the +12 V power terminal which is energized in the
accessory position of the ignition key

à la borne +12 V qui est alimentée quand la clé de
contact est sur la position accessoire.

to the +12 V power terminal which is energized at all
times

à la borne +12 V qui est alimentée en permanence.

Red
Rouge

Yellow
Jaune

to a metal point of the car
à un point métallique de la voiture

Black
Noir

Purple
Mauve

Green
Vert

Left
Gauche

Right
Droit

Rear speakers
Haut-parleurs arrière

Gray
Gris

White
Blanc

Front speakers
Haut-parleurs avant

Right
Droit

Left
Gauche

Rotary Commander (RM-X2S) (Not supplied)
Satellite de commande (RM-X2S) (Non fourni)

Example 2/Exemple 2

Front speakers
Haut-parleurs avant

Rear speakers
Haut-parleurs arrière

Rear speakers
Haut-parleurs arrière

Power amplifier
Amplificateur de puissance

XR-C400

CD Changer

Changeur de CD

Source selector
XA-U20

Selector de fuente
XA-U20

CD Changer

Changeur de CD

BUS CONTROL IN

BUS AUDIO IN

LINE OUT

Example 1/Exemple 1

Front speakers
Haut-parleurs avant

Rear speakers
Haut-parleurs arriére

XR-C400

BUS CONTROL IN

BUS AUDIO IN

CD Changer

Changeur de CD

Schémas de connexion

Connection Diagram

Touche de réinitialisation

Quand l’installation et les connexions sont
terminées, appuyer sur la touche de réinitialisation
avec un stylo bille ou un objet pointu.

Reset Button

When the installation and connections are over,
be sure to press the reset button with a ball-
point pen etc.

Reset button
Touche de réinitialisation

Change the position with a jeweler’s screwdriver,
etc.

Changer la position avec un tournevis de joailler ou
un objet similaire.

When you change the position of the switch,
be sure to press the reset button after the
connections are completed.

Si vous changez la position de l‘interrupteur,
n‘oubliez pas d‘appuyer sur la touche de
réinitialisation après avoir terminé tous les
raccordements.

BUS cable (supplied to CD changer)
Câble BUS (fourni avec le changeur CD)

Advertising