Vfi gonflable ensemble de réarmement, Ma 4013, Avertissement – Mustang Survival MD4020 Manuel d'utilisation

Page 2: Instructions pour réarmer

Advertising
background image

mustangsurvival.com

For Inflatable PFDs with Hammar MA1 auto hydrostatic

inflator. See product owner’s manual for appropriate re-

arm kit model number.

Kit includes one 60 gram CO2 cylinder/inflator

body, inflator cap, and key.

Pour VFI gonflable avec gonfleur auto-hydrostatique

Hammar MA1. Voir manuel de l’utilisateur pour le bon

numéro de modèle de la trousse de réarmement.

La trousse comprend une cartouche de CO2 de

60 grammes /corps du gonfleur, un bouchon

protecteur, et une clé.

Mustang survival

USA

3870 Mustang Way
Bellingham, WA 98226

PHONE

1.800.526.0532

EMAIL

mustangusa@
mustangsurvival.com

Mustang survival

Canada

3810 Jacombs Road
Richmond, BC V6V 1Y6

PHONE / TéL

1.800.526.0532

EMAIL / COURRIEL

mustang@mustangsurvival.
com

VFI Gonflable Ensemble De Réarmement

MA4013

Pa4013 (Rev 10Apr2007)

Lot Number: / Numèro du Lot:

Expiry: / Expiration:

Mustang Survival and seahorse design
are registered trademarks of Mustang
Survival Corp.

Printed in Canada / Packaged in
Canada / Product of Austria.

Mustang Survival et design sont
des marques déposées de Mustang
Survival Corp.

Imprimé au Canada. Emballé au
Canada. Produit d'Autriche.

ill. 1

ill. 2

Anneau de

blocage

Clé

ill. 4

Corps du

gonfleur

Anneau

d'étanchéité

Indicateur

rouge

ill. 6

Indicateur

vert

Mise en garde:

ne pas tourner

le manche du

centre

ill. 7

Indicateur

à point unique

Valve

d'admission

de l'eau

ill. 8b

90º

ill. 8a

ill. 5

Indicateur rouge

Poubel

ill. 9

Anneau de

blocage noir

ill. 3

Capuchon

AVERTISSEMENT

· Utilisez seulement avec les modèles de VFI

spécifiés.

· Ce cylindre de gaz est sous pression donc une

mauvaise utilisation constitue un danger.

· Ne pas incinérer, ni exposer au soleil, ni remiser

à des températures plus élevées que 120˚ F (50˚
C).

· Ne pas jeter au feu ou lancer à la mer.
· Garder hors de portée des enfants.
· Jetez au rebut seulement lorsque les cylindres

sont complètement vides.

· Videz et jetez au rebut les cylindres rouillés ou

corrodés.

IMPORTANT: Veuillez réviser et suivre les
instructions d’entretien supplémentaires qui se
trouvent dans votre Manuel de l’usager

Ce gilet de sauvetage résistant est équipé de deux
cartouches. Bien les examiner et s’assurer qu’elles sont
en bon état.

Instructions pour réarmer

1. Placer le VFI gonflable sur une surface lisse et

plate, et l’essuyer à fond. Atteindre le gonfleur
sous le couvercle et le tirer vers vous, et tourner
le compartiment et le couvercle à l’envers
pour exposer entièrement le gonfleur pour le
réarmer. S’assurer que l’intérieur du sac est bien
sec. Tenir la cartouche de CO2 à travers le tissu
avec une main (ill. 1).).

2. Insérer la clé métallique entre l’anneau de

blocage noir et le capuchon jaune étiqueté.
Tourner la clé dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre (ill. 2).

3. Tourner l’anneau de blocage noir dans le sens

inverse des aiguilles d’une montre (de droite
à gauche) et soulever le capuchon (actionneur
jaune du gonfleur (ill. 3). Jeter le capuchon
usagé

.

4. Serrer l’anneau de blocage pour l’allonger et

enlever le corps du gonfleur par l’anneau de
blocage (ill. 4).

5. Jeter le corps du gonfleur usagé (ill. 5).

6. Vérifier et s’assurer que l’indicateur du corps

du gonfleur est vert. Insérer le nouveau corps
du gonfleur à l’intérieur du VFI gonflable (ill.
6), avec la cartouche de CO2 pointant vers le

haut. Laisser l’anneau de blocage reposer sur
l’adaptateur autour des quatre tenons.

7. Vérifier maintenant le nouveau capuchon

manuel/automatique comme suit (ill. 7):
1. L’indicateur d’état est-il vert?
2. La date d’expiration est-elle correcte?
Si la réponse est OUI dans les deux cas,
continuer alors comme suit. Si la réponse est
NON à l’une des questions, se procurer un
nouveau capuchon.

8. Tenir la cartouche de CO2 à travers le tissu

du VFI gonflable (ill. 8a). Placer le capuchon
de remplacement avec la valve d’admission
d’eau pointant vers la droite, et appuyer
fermement sur le corps du gonfleur et l’anneau
d’étanchéité (ill. 8b).

9. Tout en appuyant FERMEMENT sur le corps du

gonfleur, tourner l’anneau de blocage NOIR
dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à
la position de blocage (ill. 17). Tirer sur le
capuchon pour s’assurer qu’il est bien bloqué
dans le corps du gonfleur.

10. Vérifier : Pour s’assurer que l’indicateur d’état

sur le capuchon est vert, que le cordon de
gonflage est présent et que l’anneau de
blocage est bloqué.

11. Si votre VFI gonflable a été utilisé et/ou que

le gonfleur hydrostatique a été remplacé,
toujours gonfler au moyen du tube buccal et
s’assurer qu’il demeure bien gonflé pendant
au moins toute la nuit. Avec le capuchon
protecteur placé sur le tube buccal, serrer
doucement le VFI gonflable jusqu’à ce que
tout l’air ou le gaz soit expulsé. Ne pas
tordre le VFI gonflable. Replacer le capuchon
protecteur du tube buccal sur le tube buccal.
Laisser sécher le gilet de sauvetage avant de
l’emballer et de le remiser.

IMPORTANT : S’assurer que tout l’air a été enlevé
avant de réemballer.

12. Replier le VFI gonflable selon les instructions

qui se trouvent à la section réemballage de
votre guide d'utilisation.

PA4013_Rearm_10Apr2007.indd 6-10

4/26/2007 4:15:19 PM

Advertising