Installation, Connections connexions – Sony MDX-66XLP Manuel d'utilisation

Page 2

Advertising
background image

Précautions

• Choisir l’emplacement de montage en tenant compte des

observations suivantes :
— n’installez pas l’appareil dans un endroit :

• où il gênera la conduite ;
• où il blessera le conducteur ou les passagers ;
• où la température ambiante dépasse 55 °C (131 °F) ;
• exposé en plein soleil ou à l’air chaud d’un

radiateur ;

• exposé à la pluie, l’eau ou une forte humidité ;
• exposé à une grande quantité de poussière ;
• où il sera magnétisé ;
• soumis à des vibrations excessives ;
• se trouvant au-dessus de faisceaux électriques ou de

pipelines ;

• où il bloquera les pièces mobiles de la voiture ;
• où il bloquera les fils sous une vis ou les coincera

sous des pièces mobiles.

• Pour garantir la sécurité de l’installation, utiliser

uniquement le matériel de montage fourni.

• Utiliser uniquement les vis fournies.

Precautions

• Choose the mounting location carefully, observing the

following:
— Do not install the unit where;

• it will interfere with normal driving operations.
• it will injure driver or passengers.
• the ambient temperature exceeds 55 °C (131 F°).
• it will be exposed to direct sunlight or hot air from a

heater.

• it will be exposed to rain, water, or high humidity.
• it will be exposed to a lot of dust.
• it will become magnetized.
• it will be subject to excessive vibration.
• there are wire harnesses or pipelines under the place.
• it will jam any working parts of the car.
• it will get the wires under a screw, or caught in

moving parts.

• Be sure to use only the supplied mounting hardware for a

safe and secure installation.

• Use only the supplied screws.

Installation

Installation

Under the passenger’s seat or floor installation /
Installation sous le siège du passager ou sur le plancher

1

Attach part 1 to the unit with the supplied screws 4.

Fixez l’élément 1 sur l’appareil à l’aide des vis 4 fournies.

Horizontal installation
Installation horizontale

2

Decide on the installation position, and remove any dirt or
stains from that surface. Place the changer onto the
mounting pad
2, then peel the backing and stick 2 to the
floor.

Choisissez la position d’installation et nettoyez la surface de
montage de toute trace de poussière ou de souillures.
Placez le changeur sur le support de montage
2, décollez-
en la protection et fixez-le
2 sur le plancher.

3

Remove the MD changer.

Retirez le changeur de MD.

4

Make cuts in the carpet with a box knife.

Découpez le tapis de sol à l’aide d’un cutter.

c

5

Mount firmly with the nuts 5.

Fixez l’ensemble solidement au moyen des écrous 5.

Vertical installation
Installation verticale

5

2

Glove box or console box installation /
Installation dans une boîte à gants ou sur un boîtier de console

2

Remove any dirt or stains from the surface you’re going
to mount the unit on, then attach the unit.

Eliminez la poussière ou les souillures de la surface de
montage de l’appareil et fixez ensuite l’appareil dessus.

Notes
• Before attaching the unit, be sure that nothing interferes with the operation

of the unit, and that the unit does not interfere with the glove box or console
box cover.

• When you install the main unit in a glove box, be sure to install the unit at a

positive angle.

Remarques
• Avant de fixer l’appareil, assurez-vous que rien ne puisse gêner son

fonctionnement et que l’appareil n’entrave pas l’ouverture du couvercle de la
boîte à gants ou du boîtier de console.

• Si vous installez l’appareil principal dans une boîte à gants, montez-le suivant

un angle positif.

1

Tear off the backing, and attach the double-sided adhesive
tapes
3 to the bottom of the unit.

Décollez la protection et appliquez les bandes adhésives
double face
3 sur le fond de l’appareil.

3

Mounting angle adjustment / Réglage de l’angle de montage

You may install the unit at any positive angle as
long as it is attached to a secure part of the car.
Vous pouvez installer l’appareil sous n’importe
quel angle positif, pour peu qu’il soit fixé à un
endroit sûr de la voiture.

Do not install the unit on a detached mounting
board for placement on uneven surfaces or upside
down.
N’installez pas l’appareil sur une plaque de
montage amovible en vue d’une installation sur
un support inégal ou à l’envers.

Use the supplied screws / Utilisez les vis fournies

Be sure to install this unit with the supplied screws 4. If you have to find
replacement screws, use screws with the following specifications.

Installez cet appareil à l’aide des vis fournies 4. Si vous étiez amené à utiliser des
vis de remplacement, sélectionnez des vis satisfaisant aux spécifications suivantes.

To prevent damage to the unit, do not
use screws longer than 6 mm (

1

/

4

in).

Pour éviter d’endommager l’appareil,
n’utilisez pas de vis d’une longueur
supérieure à 6 mm (

1

/

4

pouces).

Replacement screw

max. size M4

×

6 mm

Tornillo de repuesto

Tamaño máx.: M4

×

6 mm

6 mm
(

1

/

4

in.)

(

1

/

4

pouces)

4 mm
(

1

/

4

in.)

(

1

/

4

pouces)

1

4

1

4

For details, refer to the Installation/Connections manual of
each product.

Pour plus de détails, consulter le manuel d’installation/
connexions de chaque produit.

Connections

Connexions

Schéma de connexions

Connection diagram

Push in and slide the protection cover off.

Enfoncez et retirez le couvercle de
protection en le faisant glisser.

How to detach and attach the
protection cover

Before connecting the cords, detach the protection cover.

Comment déposer et installer le
couvercle de protection

Avant de brancher les câbles, retirez le couvercle de
protection.

To detach
Pour enlever

To attach
Pour installer

MDX-66XLP

7

Sony BUS compatible car audio

Autoradio compatible BUS Sony

BUS AUDIO IN

6

*

BUS CONTROL IN

To the floor under the carpet

Sous le tapis du plancher

To the surface

A la surface

* Connect the Bus cable to

its terminal with unit’s V
mark and Bus cable’s v
mark aligned.

* Raccordez le câble Bus à

son terminal en alignant
le repère
V de l’appareil
sur le repère
v du câble
Bus.

Notes
• Be sure to insert each connector securely, as vibration through driving may

cause a poor connection.

• Insert the Bus cable until you hear a click.
• When removing the cable, hold the connector.

If you pull out by the cable, the cable may become loose.

• For connecting two or more changers, the source selector XA-30 (optional) is

necessary.

Remarques
• Assurez-vous d’insérer correctement chaque connecteur, les vibrations lors de

la conduite pouvant entraîner un mauvais contact.

• Insérez le câble Bus jusqu’à ce qu’il s’encliquette.
• Lorsque vous retirez le câble, maintenez le connecteur. Si vous tirez sur le

câble, ce dernier peut lâcher.

• Pour connecter deux ou plusieurs changeurs, le sélecteur de source XA-30 (en

option) est requis.

Advertising