Nikon S30 Manuel d'utilisation

Page 2

Advertising
background image

Es

Apertura/cierre la tapa del compartimento
de la batería/ranura para tarjeta de
memoria

Puede entrar agua o producirse alguna anomalía si se
cierra la tapa con la más minúscula partícula extraña
(arena, polvo, pelo, o líquido) en el interior (zona
enmarcada en la figura) o bien el recinto estanco
puede resultar dañado.
Antes de abrir : Limpie las sustancias extrañas del
exterior de la cámara y de sus manos.
Antes de cerrar : Asegúrese de que no haya
sustancias extrañas en el interior de la tapa y que
el recinto estanco no esté agrietado ni deformado.
Después de cerrar la tapa, deslícela hasta que oiga un
clic y quede bien cerrada.
Para obtener información, consulte “Antes de utilizar
la cámara debajo del agua” en el Manual de referencia
(

A

xvii-xviii).

Pb

Abrir/fechar a tampa do compartimento
da bateria/compartimento do cartão de
memória

Pode ocorrer infiltração de água ou mau
funcionamento se a tampa for fechada com uma
quantidade, ainda que mínima, de substância
estranha (areia, poeira, cabelo ou líquido) no seu
interior (área indicada na figura) ou se a borracha de
vedação estiver danificada.
Antes de abrir : limpe suas mãos e o exterior da
câmera, removendo as substâncias estranhas.
Antes de fechar : certifique-se de que não haja
substâncias estranhas dentro da tampa e que
a borracha de vedação não esteja rachada ou
deformada. Após fechar a tampa, deslize-a até que a
mesma se fixe na posição correta.
Para mais detalhes, consulte “Antes de usar a câmera
embaixo d’água” no Manual de Referência (

A

xvii-xviii).

Es

Limpieza después de usar la cámara debajo del agua

Limpie la cámara con agua de grifo, o sumerja la cámara
en un recipiente poco profundo lleno de agua dulce
durante unos 10 min. Seque el agua con un paño suave y
deje secar la cámara en un lugar ventilado y a la sombra.
Para obtener información, consulte “Limpieza después
de utilizar la cámara debajo del agua” en el Manual de
referencia (

A

xviii-xx).

Pb

Limpeza após a utilização da câmera
embaixo d’água

Enxágue a câmera levemente com água de torneira ou
mergulhe a câmera em uma bacia rasa e cheia de água
doce por cerca de 10 minutos. Enxugue as partículas de
água com um pano macio e deixe a câmera secar em um
local bem ventilado e à sombra.
Para mais detalhes, consulte “Limpeza após a utilização da
câmera embaixo d’água” no Manual de Referência (

A

xviii-

xx).

Ck

在水下使用照相机之后进行清洁

用自来水轻轻冲洗照相机,或者将其浸入盛有
清水的浅盆中大约 10 分钟。 然后用软布擦去
水滴,并将照相机置于通风良好的阴凉处晾干。
详情请参见使用说明书

/ 参考手册中的“在

水下使用照相机后的清洁

”(

A

xxx-xxxii)。

Kr

물 속에서 카메라 사용 후 세척 방법

수도물로 카메라를 살짝 헹구거나 담수를 채운 얕은 대
야에 카메라를 10 분간 담급니다 . 부드러운 천으로 물기
를 닦아내고 통풍이 잘되고 그늘진 장소에서 말립니다 .
자세한 내용은 사용설명서 / 참조 설명서의 " 물 속
에서 카메라 사용 후 세척 방법 "(

Axvii-xix) 을 참

조하십시오 .

Es

Si el objetivo o la pantalla se empaña

Puede producirse empañado (condensación) en el
interior de la pantalla, del objetivo o del flash debido
a los cambios de temperatura y humedad. No se trata
de ninguna anomalía o defecto de la cámara. Para
desempañarla, retire la batería y la tarjeta de memoria
en un lugar con una temperatura ambiente estable y
deje la tapa abierta para dejar que la cámara se aclimate.
Para obtener información, consulte “Observaciones
acerca de la temperatura de funcionamiento, humedad
y condensación” en el Manual de referencia (

A

xxi).

Pb

Se a lente ou o monitor embaçar

O embaçamento (condensação) pode ocorrer no
interior do monitor, da lente ou da janela do flash
devido à mudanças de temperatura e umidade. Isso
não representa um mau funcionamento ou defeito
da câmera. Para limpar o embaçamento, remova
a bateria e o cartão de memória em um local com
temperatura ambiente estável e deixe a tampa aberta
para permitir que a câmera se ajuste.
Para mais detalhes, consulte “Notas sobre a
temperatura de operação, umidade e condensação”
no Manual de Referência (

A

xxi).

Ck

如果镜头或显示屏起雾

温度和湿度的变化可能导致显示屏、镜
头或闪光灯窗的内部起雾(结露)。这并
非照相机的故障或缺陷。要清除起雾现
象,在环境温度稳定的地方取下电池和
存储卡,并保持盖子开启以允许照相机
适应环境。
详情请参见使用说明书

/ 参考手册中的

“关于操作温度和湿度以及结露的注意事项”

(

A

xxxiii)。

Kr

렌즈 또는 액정 모니터가 뿌옇게 된 경우

온도 및 습도의 변화로 인해 액정 모니터 , 렌즈나 플
래시 창에 김서림 ( 결로 ) 현상이 발생할 수 있습니다 .
이것은 카메라 오작동이나 결함이 아닙니다 . 김서림을 없
애려면 주변 온도가 변하지 않는 장소에서 배터리와 메모
리 카드를 분리한 다음 카메라가 적응할 때까지 커버를 열
어 둡니다 .
자세한 내용은 사용설명서 / 참조 설명서의 " 작동 온도 , 습
도 및 결로 현상에 관한 주의사항 "(

Axx) 을 참조하십시오 .

Ck

打开

/ 关闭电池舱 / 存储卡插槽盖

如果防水封套受损,或者盖子关闭时内
部(图中框内区域)存在其它异物,虽
然这些异物的体积可能非常细小(如沙
子、灰尘、头发或液体)

,也可能导致渗

水或者功能异常。
在打开盖子前

: 擦干净照相机外部的异物

和双手。
在关闭盖子前

: 确保盖子内部没有异物,

并且防水封套没有破损或变形。盖上盖
子并滑动直至发出咔嗒声示意到位为止。
有关详细信息,请参阅使用说明书

/ 参

考手册中的

“在水下使用照相机之前”

(

A

xxviii-xxix)。

Kr

배터리실

/ 메모리 카드 슬롯 커버 열기 / 닫

내부 ( 그림에서 테두리가 있는 부분 ) 에 극히 소
량의 이물질 ( 모래 , 먼지 , 머리카락 또는 액체 )
이라도 있거나 방수 포장이 손상된 상태에서 커버
를 닫으면 침수 또는 오작동이 발생할 수 있습니
다 .
열기 전 : 카메라 외부와 손에서 이물질을 닦아 냅
니다 .
닫기 전 : 커버 내부에 이물질이 없는지 확인하고
방수 포장에 균열이 있거나 변형되지 않았는지 확
인합니다 . 커버를 닫은 후 제자리에 딸깍하고 들
어갈 때까지 커버를 밉니다 .
자세한 내용은 사용설명서 / 참조 설명서의 " 카메
라를 물 속에서 사용하기 전에 "(

Axvi) 를 참조하

십시오 .

Advertising