Nikon S30 Manuel d'utilisation

Appareil photo Nikon

Advertising
background image

出版日期

2012

4

1

在中国印刷

Printed in China

CT2D01(7C)

6MNA657C-01G12

Jp

防水に関するご注意

En

Important Notices on Waterproof

Fr

Avertissements importants

concernant l’étanchéité

Es

Avisos importantes sobre la

estanqueidad

Pb

Avisos importantes sobre

desempenho à prova d’água

Ck

有关防水的重要注意事项

Kr

방수에 관한 중요 정보

Jp

電池 /SD カードカバー開閉時のご注意

カバーの内側(イラストの囲み枠内)に、異物(砂、
ほこり、毛髪、液体など)がわずかでも付着して
いたり、防水パッキンが損傷したままカバーを閉
めると、浸水や故障の原因になります。
開ける前に:カメラの外側や手に付着した水滴な

どをふき取ってください。
閉めるときは:カバーの内側に、異物の付着や防

水パッキンのひび割れや変形がないことを確かめ
てください。カバーを閉めたあと、「カチッ」と
ロックがかかるまでカバーをスライドさせてくだ
さい。
詳しくは、使用説明書「水中で使用する前のご注
意」(Axv)をご覧ください。

En

Opening/closing the battery-chamber/
memory card slot cover

Water seepage or malfunction may occur if the cover is
closed with even the tiniest amount of foreign substance
(sand, dust, hair, or liquid) inside (framed area in the
figure) or the waterproof packing damaged.
Before opening : Wipe off foreign substances from the
camera exterior and your hands.
Before closing : Make sure there are no foreign
substances inside the cover, and the waterproof packing
is not cracked or deformed. After closing the cover, slide
the cover until it clicks into place.
For details, refer to "Before Using the Camera
Underwater" in the User's Manual/Reference Manual
(Axvii-xviii).

Fr

Ouverture/fermeture du volet du logement
pour accumulateur/carte mémoire

Des infiltrations d’eau ou des dysfonctionnements
peuvent se produire si vous fermez le volet avec
même une infime quantité de substance étrangère
(sable, poussière, cheveu ou liquide) à l’intérieur (zone
encadrée sur la figure) ou que la garniture d’étanchéité
est endommagée.
Avant l’ouverture : Retirez les substances étrangères
présentes à l’extérieur de l’appareil photo et sur vos
mains.
Avant la fermeture : Vérifiez qu’aucune substance
étrangère n’est présente à l’intérieur du logement
et que la garniture d’étanchéité n’est pas fissurée ni
déformée. Après avoir fermé le volet, faites-le glisser
jusqu’à ce qu’il se verrouille en émettant un déclic.
Pour plus de détails, reportez-vous à « Avant d’utiliser
l’appareil photo sous l’eau » dans le Manuel de
référence (

A

xvii-xviii).

Jp

水中で使用後のお手入れ

水道水を少し流しながら水洗いするか、浅い容器
に溜めた真水の中に約 10 分浸け置きしたあと、

柔らかい乾いた布で水滴をふき取り、風通しのよ
い日陰で乾かしてください。
詳しくは、使用説明書「水中で使用後のクリーニ
ング」(Axvi ∼ xvii)をご覧ください。

En

Cleaning after using the camera underwater

Lightly rinse the camera with tap water, or immerse
the camera in a shallow basin filled with freshwater
for about 10 minutes. Wipe off the water with a soft
cloth, and dry the camera in a well-ventilated and
shady place.
For details, refer to “Cleaning After Using the Camera
Underwater” in the User’s Manual/Reference Manual
(Axviii-xx).

Fr

Nettoyage après une utilisation sous l'eau

de l'appareil photo

Rincez légèrement l’appareil photo à l’eau du robinet,
ou plongez-le dans un récipient peu profond rempli
d’eau douce pendant 10 minutes environ. Essuyez
l’eau avec un chiffon doux et laissez sécher l’appareil
photo dans un endroit ombragé et bien ventilé.
Pour plus de détails, reportez-vous à « Nettoyage
après une utilisation sous l’eau de l’appareil photo »
dans le Manuel de référence (

A

xviii-xx).

Jp

レンズや液晶モニターがくもったときは

レンズや液晶モニター、フラッシュ発光窓の内側
が、温度や湿度などの使用環境の変化でくもる(結
露する)ことがあります。本機の故障や不具合で
はありません。
くもりを取るには、周囲の温度が一定の場所で、
電池と SD カードを取り出し、カバーを開けた状

態で放置し、周囲の温度になじませてください。
詳しくは、使用説明書「使用温度と湿度、結露に
ついて」(Axviii)をご覧ください。

En

If the lens or monitor becomes foggy

Fogging (condensation) may occur inside the
monitor, lens, or flash window due to changes in
temperature and humidity. This is not a camera
malfunction or defect. To clear the fogging, remove
the battery and memory card in a place with stable
ambient temperature and leave the cover open to
allow the camera to adjust.
For details, refer to “Notes About Operating
Temperature and Humidity and Condensation” in the
User’s Manual/Reference Manual (Axxi).

Fr

Si le moniteur ou l'objectif est flou

De la buée (condensation) peut se former à l’intérieur du
moniteur, de l’objectif ou de la fenêtre de flash en cas de
changements de température ou d’humidité. Il ne s'agit
pas d'un défaut ou d'une anomalie de fonctionnement
de l'appareil. Pour éliminer la buée, retirez
l’accumulateur et la carte mémoire dans un endroit
où la température ambiante est stable et laissez le
logement ouvert pour permettre à l’appareil photo
de s’adapter.
Pour plus de détails, reportez-vous à « Remarques
concernant la température de fonctionnement, l’humidité
et la condensation» dans le Manuel de référence (

A

xxi).

Advertising