Thule 599 Manuel d'utilisation

599 ultimate upright carrier instructions, Car rack systems, Thule rack guidelines

Advertising
background image

599 INSTRUCTIONS POUR LE

PORTE-VÉLO ”ULTIMATE UPRIGHT”

SWEDEN

®

CAR RACK SYSTEMS

MADE IN SWEDEN

FRABRIQUÉ AUX SUÈDE

SWEDEN

®

CAR RACK SYSTEMS

THULE U.S.A., 42 SILVERMINE RD., SEYMOUR CT 06483

599 ULTIMATE UPRIGHT

CARRIER INSTRUCTIONS

CONSEILS POUR LA GALERIE

PORTE-BAGAGES THULE

L’utilisateur des galeries porte-bagages Thule et leurs accessoires doit comprendre les

précautions à prendre. Les conseils donnés ci-dessous vous aideront à utiliser le système

et favoriseront la sécurité.

Veuillez lire attentivement les instructions et la garantie. Le montage et l’installation sont la

responsabilité de l’utilisateur et sont en dehors de celle de Thule. Thule limite donc, sa

garantie uniquement à la réparation ou au remplacement d’un produit Thule défectueux

de la date d’achat jusqú à un an. Des dommages- intérêts pour des dégâts éventuels

subis par votre véhicule ou votre chargement et des dommages personnels ou matériels

sont expressément exclus.

■ Pour une installation précise et sûre, n’utilisez que la galerie porte- bagages ou

l’accessoire recommandé(e) tel qu’indiqué dans le guide d’adaptation Thule actuel.

Ne présumez pas qu’une galerie s’adaptera; vérifiez toujours le guide d’adaptation

Thule actuel lorsque vous obtenez un nouveau véhicule. N’utilisez que les

accessoires Thule sur les galeries porte-bagages Thule. L’utilisation d’un accessoire

d’un autre marque rendra nulle votre garantie.

■ Ne transportez pas plus de 74 kg (165 livres) sur les galeries porte- bagages

Thule. Les galeries porte-bagages Thule n’augmentent pas la solidité du toit ou des

gouttières du véhicule. Thule ne peut pas garantir les chargements qui dépassent

cette limite. Charge totale = poids du chargement + poids des accessoires utilisés

pour porter le chargement.

■ Assurez-vous que toutes les portières du véhicule soient ouvertes lorsque vous

montez le système de la galerie porte-bagages. Vérifiez que tous les poignets,

boulons, vis, sangles et serrures soient bien attachés, serrés et fermés à clé avant

chaque trajet. Inspectez les poignets, boulons, vis, sangles et serrures régulièrement

pour des marques d’usure, des traces de rouille et des signes de fatigue. Vérifiez

votre chargement chaque fois que vous vous arrêtez pendant le trajet afin de vous

assurer qu’il soit toujours bien attaché.

■ Vérifiez les lois locales et provinciales relatives aux objets qui dépassent la largeur

du véhicule. Sachez la largeur et la hauteur de votre chargement puisqu’il peut être

nécessaire de les modifier en fonction des limites de hauteurs imposées par des

branches basses, des ponts et des garages de stationnement. Tout chargement

influencera le comportement de votre véhicule sur la route. Ne roulez jamais avec

une serrure, un poignet ou une galerie porte-bagages en position ouverte ou non

fermée à clé. Tout chargement long tel que, mais non limité à, des planches à

voile, des aquaplanes, des kayaks, des canoës ou des planches de bois de

construction, doit être bien attaché à l’avant et à l’arrière aux pare- chocs ou aux

crocs de remorquage du véhicule.

■ Enlevez votre galerie porte-bagages Thule et ses accessoires lorsque vous ne vous

en servez pas et avant d’entrer dans un lave-autos automatique. N’utilisez pas des

galeries porte-bagages Thule sur des toits en vinyle, des toits en T ou en fibre de

verre ou sur des véhicules qui ne sont pas mentionnés dans le guide d’adaptation

Thule actuel.

■ Il faut tourner et bouger toutes les serrures de temps en temps afin d’assurer un

fonctionnement aisé. Utilisez du graphite ou un lubrifiant sec semblable pour les

entretenir. Les serrures Thule sont conçues pour empêcher le vandalisme et le vol.

Enlever des objets de valeur si votre véhicule reste sans surveillance pour une

période prolongée. Gardez au moins une clé dans la boîte à gants. Des clés de

rechange sont disponibles chez votre revendeur Thule. Pour la sécurité de votre

véhicule et de votre système de galerie porte- bagages, respectez toutes les

limitations de vitesse signalées et tous les consignes des panneaux routiers. Roulez à

une vitesse convenable pour l’état de la route et la nature du chargement.

■ N’utilisez pas les galeries porte-bagages Thule et leurs accessoires pour des tâches

autres que celles pour lesquelles ils ont été conçus. Ne dépassez pas leur capacité

de charge totale. La garantie sera rendue nulle si vous ne respectez pas ces

consignes ou les instructions précises du produit.

■ Consultez votre revendeur Thule si vous avez des questions à propos du

fonctionnement et des limites des produits Thule. Lisez attentivement toutes les

instructions et les renseignements de la garantie.

501-5099-03

THULE RACK GUIDELINES

When using Thule Load Carriers and accessories, the user must understand the

precautions. The points listed below will assist you in using the rack system and will

encourage safety.

Please review the instructions and warranty carefully. Assembly and installation are the end

user’s responsibility and beyond Thule’s control. Therefore, Thule exclusively limits its

warranty to the repair or replacement of a defective Thule product for up to one year from

retail purchase. Damage to your vehicle, cargo, or to any person or property is excluded.

■ For quality fits and safety, use only the recommended rack or accessory as stated in

Thule’s current Fit Guide. Do not assume a rack will fit, always check the current Fit

Guide when obtaining a new vehicle. Use only Thule accessories on Thule Load

Carriers. Using other brands will void your warranty.

■ Do not carry more than 74 kg (165 lbs.) on Thule Load Carriers. Thule Load

Carriers do not increase gutter or roof strength. Thule can not warranty loads that

exceed this limit. Total load = cargo weight plus weight of accessories used to

carry cargo.

■ Always make sure car doors are open when mounting a roof rack system. Make sure

all knobs, bolts, screws, straps, and locks are firmly attached, tightened and locked

before every trip. Knobs, bolts, screws, straps, and locks must be periodically

inspected for signs of wear, corrosion, and fatigue. Check your load at stops during

the trip to insure continued fastening security.

■ Check local and state laws governing projection of objects beyond the width of a

vehicle. Be aware of the width and height of your cargo since low clearance

branches, bridges, and parking garages can affect the load. All cargo will affect

the vehicle’s driving behavior. Never drive with any lock, knob or rack in an open

or unlocked position. All long loads such as, but not limited to, sailboards,

surfboards, kayaks, canoes, and lumber must be tied down front and rear to the

bumpers or tow hooks of the vehicle.

■ Remove your Thule rack and accessories when they are not in use and before

entering automatic car washes. Do not attach Thule rack to vinyl tops, T-tops or

fiberglass tops or to vehicles not listed in the current Fit Guide.

■ All locks must be turned and moved periodically to insure smooth operation. Use

graphite or similar dry lubricant to help this. Thule locks are designed to deter

vandalism and theft. Remove valuable gear if your vehicle is unattended for an

extended period. Place at least one key in the glove compartment. Replacement

keys are available only through your Thule dealer.

■ For safety to your vehicle and rack system, obey all posted speed limits and traffic

cautions. Adapt your speed to the conditions of the road and the load being

carried.

■ Do not use Thule load carriers and accessories for purposes other than those for

which they were designed. Do not exceed their carrying capacity. Failure to follow

these guidelines or the product’s instructions will void the warranty.

■ Consult with your Thule dealer if you have any questions regarding the operations

and limits of Thule products. Review all instructions and warranty information

carefully.

Optional lock cylinders are available but not included. You may

obtain these locks in a #512 (2-pack),

#544 (4-pack), #596 (6-pack) or #588 (8-pack).

Cylindres optionels mais non-inclus. Vous pouvez vous

procurer ces serrures sous le no.de piéce 512 (ensemble de 2),

544 (ensemble de 4), 596 (ensemble de 6)

ou 588 (ensemble de 8).

WARNING: Due to their wind resistance, it is not
recommended to carry disk wheels or wheels with
covers on Thule bike or wheel carriers.

A cause de leur résistance au vent, il n’est pas recommandé de
transporter les roues aérodynamiques (disque) ou les roues
recouvertes d’une housse protectrice sur les porte-vélo Thule.

599

1000-09-00-17

Advertising