Polk Audio M20 Manuel d'utilisation

Page 2

Advertising
background image

TV

+

_

+

_

+ _

+ _

LEFT

AMP

RIGHT

TV

Using Binding Post
connectors.
Loosen hex nut and insert
bare speaker wire
through hole. Tighten hex
nut down to make con-
nection. Do not insert
insulated section of wire
into hole (you will not get
a connection).

Utilização de conec-
tores tipo borne Solte
a porca
hexagonal e insira
o fio desencapado
da caixa acústica
no orifício.
Aperte a porca para
fazer a conexão. Não
insira a seção isolada
do fio no orifício (não
haverá conexão).

Utilizzo dei connet-
tori a vite:
allentare il dado
esagonale e inserire nel
foro il conduttore nudo
del cavo di potenza.
Serrare il dado per
eseguire la connessione.
Non inserire nel foro il
tratto isolato di cavo

(non si realizzerebbe la

connessione).

Bornes de
branchement.
Desserrez l'écrou de la
borne et insérez le fil
dénudé dans le trou.
Resserrez fermement
l'écrou pour assurer un
bon contact. N'insérez
pas la gaine du fil dans le
trou car le contact élec-
trique ne se fera pas.

Uso de conectores de
tornillo de presión.
Afloje la tuerca hexago-
nal e inserte el cable sin
aislamiento a través del
agujero. Apriete la tuerca
hexagonal para hacer la
conexión. No inserte la
sección aislada del cable
en el agujero pues en ese
caso no se establecerá la
conexión.

Basic speaker
hookup.
Make certain that the red
(+) and black (-) connec-
tors on your amplifier or
receiver connect to the
red (+) and black (-) con-
nectors on your speakers.
If your speakers sound
“thin,” with little bass and
little or no center image,
odds are that one of the
speaker wires is connect-
ed backwards. Double
check all connections.

Conexão básica da
caixa acústica.
Certifique-se de que os
conectores vermelho (+)
e preto (-) em seu amplifi-
cador ou receiver este-
jam conectados aos
respectivos conectores
na caixa acústica. Se
suas caixas tiverem um
som “magro”, com pouco
grave ou sem imagem
central, é provável que
uma das caixas esteja
com a conexão invertida.
Verifique novamente
todas as conexões.

Collegamento base
degli altoparlanti:
verificare che i connettori
rosso (+) e nero (-) del-
l’amplificatore o del ricevi-
tore siano collegati ai con-
nettori rosso (+) e nero (-)
degli altoparlanti. Se il
suono di questi ultimi è
acuto, con bassi poco
percettibili e immagine
centrale fioca o assente, è
probabile che uno dei cavi
degli altoparlanti sia colle-
gato in modo invertito.
Controllare tutte le con-
nessioni.

Grundlegender
Lautsprecheranschluss
.

Sicherstellen, dass die

roten (+) und schwarzen (-)
Anschlüsse am Verstärker
oder Receiver an die roten
(+) und schwarzen (-)
Anschlüsse an den
Lautsprechern
angeschlossen sind. Wenn
die Lautsprecher „schwach”
klingen und kaum Bässe
oder mittleres Klangbild zu
hören sind, ist mit größter
Wahrscheinlichkeit einer der
Lautsprecherdrähte falsch
angeschlossen. Alle
Anschlüsse erneut
überprüfen.

Branchement des
enceintes.
Assurez-vous que les
bornes rouges (+) et
noires (-) de votre amplifi-
cateur ou récepteur sont
bien raccordées aux
bornes rouges (+) et
noires (-) de vos
enceintes. Si la sonorité
de vos enceintes semble
“grêle” avec peu de
graves et peu ou pas
d'image centrale, la
polarité d'un des fils est
probablement inversée.
Vérifiez toutes les con-
nexions.

Conexión básica de
altavoces.
Asegúrese de que los
conectores rojos (+) y
negros (-) del amplifi-
cador o receptor van
conectados a los conec-
tores rojos (+) y negros (-)
de los altavoces. Si los
altavoces suenan “finos”
con pocos bajos y poca o
ninguna imagen central,
es probable que uno de
los cables esté conecta-
do al revés. Revise bien
todas las conexiones.

Get the most realistic
stereo image by
placing speakers
as far apart as the
listeners are sitting from
them. If room conditions
require that you place the
speakers farther apart,
you may choose to angle
the speakers toward the
middle to support a more
solid center image.

Para obter o som estéreo
mais real possível, posi-
cione as caixas afastadas
ao máximo uma da
outra em relação ao
ouvinte. Se for necessário
posicionar as caixas
ainda muito separadas,
você pode posicionar as
caixas em ângulo em
direção ao meio, para
obter um
som central melhor.

Per ottenere l’immagine
stereo più fedele, collo-
care gli altoparlanti a una
distanza tra l’uno e l’altro
uguale alla distanza tra di
essi e gli ascoltatori. Se le
condizioni della sala
richiedono di collocare gli
altoparlanti a una
distanza maggiore, val-
utare la possibilità di dis-
porli ad angolo verso il
centro per rafforzare
l’immagine centrale.

Der Stereosound hört sich
am realistischsten an,
wenn der Abstand zwis-
chen den Lautsprechern
und der Abstand zwischen
Zuhörer und Laut-
sprechern gleich ist. Wenn
die Lautsprecher aufgrund
der Raumbedingungen
weiter auseinander
aufgestellt werden
müssen, sollten die
Lautsprecher in einem
Winkel zur Mitte position-
iert werden, um das mit-
tlere Klangbild besser zu
unterstützen.

Pour obtenir la meilleure
image stéréophonique,
disposez les enceintes de
façon à ce que la dis-
tance qui les sépare soit
la même que la distance
qui les sépare de votre
point d'écoute. Si la dis-
tance entre les enceintes
doit être plus grande que
leur distance du point
d'écoute, dirigez-les vers
ce point pour obtenir une
image centrale plus pré-
cise.

Obtenga la imagen
estereofónica más real-
ista posible separando los
altavoces la misma dis-
tancia que hay entre los
altavoces y el oyente. Si
las condiciones de la sala
exigen que coloque los
altavoces con mayor sep-
aración, puede orientar-
los hacia el centro para
producir una imagen cen-
tral de sonido
más sólida.

You can use M Series
speakers as rear
surround speakers in a
Polk Audio home theater
system. Ideal rear chan-
nel surround speaker
placement is on a side
wall, slightly behind and
above the listening posi-
tion.

Você pode usar caixas da
série M como caixas de
surround traseiras em
home theaters Polk
Audio. O posicionamento
ideal do canal surround
traseiro é em uma parede
lateral, ligeiramente para
trás e acima da posição
de audição.

Si possono adoperare gli
altoparlanti Serie M come
altoparlanti surround
posteriori in un sistema
Home Theater Polk Audio.
La loro collocazione ide-
ale è su una parete lat-
erale, leggermente dietro
e più in alto della
posizione di ascolto.

Die Lautsprecher der M-
Serie können als hintere
Surround-Lautsprecher in
einem Polk Audio-
Heimtheatersystem ver-
wendet werden. Die opti-
male Position der hin-
teren Kanal-Surround-
Lautsprecher ist an den
Seitenwänden etwas hin-
ter und oberhalb der
Hörposition.

Vous pouvez utiliser les
enceintes de la Série M
pour les canaux ambio-
phoniques d'un système
de cinéma maison. Dans
ce cas, leur disposition
idéale est sur les murs
latéraux, légèrement der-
rière et au dessus du
point d'écoute.

Puede usar los altavoces
de la serie M como
altavoces posteriores
surround en el sistema
de cine en casa de Polk
Audio. La posición ideal
de los altavoces surround
de canal posterior es en
una pared lateral, ligera-
mente detrás y por
encima del oyente.

Alternate rear
channel surround
speaker placement
for M Series speak-
ers.
If you can not place
rear surrounds on the
side walls, position them
on the rear wall above
the listening position.

Posicionamento alter-
nativo para as caixas
acústicas de surround
traseiras da série M.
Se você não puder posi-
cionar as caixas traseiras
surround nas paredes lat-
erais, coloque-as atrás,
acima da posição de
audição.

Collocazione alterna-
tiva degli altoparlanti
Serie M adoperati
come altoparlanti
surround del canale
posteriore:
se non è possibile
disporli sulle pareti later-
ali, collocarli sulla parete
posteriore, più in alto
della posizione di ascolto.

Alternative Position
der hinteren
Kanal-Surround-
Lautsprecher für
Lautsprecher der
M-Serie.
Wenn die hinteren
Surround-Lautsprecher
nicht an den
Seitenwänden position-
iert werden können, die
Lautsprecher an
den hinteren Wand
oberhalb der
Hörposition aufstellen.

Autre disposition des
enceintes de la Série
M pour les canaux
ambiophoniques.
Si vous ne pouvez pas
installer les enceintes aux
murs latéraux, installez-
les au mur arrière, au
dessus du point d'écoute.

Colocación alterna de
los altavoces sur-
round de canal poste-
rior de la serie M.
Si no puede colocar los
altavoces surround pos-
teriores en las paredes
laterales, colóquelos en
la pared de atrás
bien por encima
del oyente.

To use Banana Plugs (US only): Unscrew the Binding Post Lug Nuts completely to expose the Binding Post Plugs (plastic plugs inserted into the binding posts). Carefully pry out
the Binding Post Plugs to expose Banana Plug holes. Screw the lug nuts back on the Binding Posts and insert banana plugs. (This is for US owners only.)

Polk Audio Customer Service: 800-377-7655 (U.S. & Canada) or 410-358-3600, [email protected]

Verwendung von
Anschlussklemmen.
Die Sechskantmutter
lösen, und den blanken
Lautsprecherdraht in die
Öffnung einführen. Die
Sechskantmutter fest-
drehen, um den Anschluss
herzustellen. Nicht den
isolierten Teil des Drahts in
die Öffnung einführen (es
wird kein Anschluss
hergestellt).

Advertising