Tefal 1119 Manuel d'utilisation

Page 2

Advertising
background image

Påfyld vandbeholderen.
• Indstil dampknappen på

(C).

Bemærk!

Deres strygejern er specielt designet kun til brug med vand fra
hanen.

• Åben beholderens låg og fyld den med vand (E).

Bemærk!

Ingen påfyldning direkte under vandhanen.

• Luk låget.

Indstil temperaturen.

• Indstil termostatknappen på det navn svarende til den stoftype der

skal stryges (••• eller Max) (D).

• Når den ønskede temperatur er nået (ca.1min.), indstil dampknappen

(F).

Bemærk!

Deres strygejern vil kun producere damp, når knappen er indstillet
indenfor det farvede område.

Dampstrygning

For lodret strygning.
• Hæng tøjet og stræk det ud.Indstil termostatknappen på Max (G).
• Tryk stødvist på

og bevæg strygejernet op og ned ad tøjet. (H).

Bemærk!

Hold strygejernet nogle centimeter fra tøjet , for at undgå brænding
af de sarte stoffer.

For at fjerne vanskelige krøller.
• Tryk stødvist på

for at producere en større dampmængde (I).

Brug af Dampskudsknappen

NB. Læs brugsanvisningen grundigt og gem
den.

Indstil spændingsknappen (A). (knappen findes nederst på hælen).

• Indstil strygejernet til den korrekte spænding med en mønt eller

lignende. Hvis der vælges 120, vil strygejernet fungere ved 100-127 V.
Hvis det stilles på 240, vil det fungere ved 220-240 V.

Bemærk!

Kontroller, hvis nødvendigt, om De bruger en adaptor svarende til
landets sikkerhedsregler i det pågældende land.

Indstil håndtaget i strygeposition.

• Løft håndtaget op til det er fastlåst - man skal høre et ‘klik’ (B).

F

ØR STRYGNING

Vores råd

Start med tørstrygning af de stoftyper som kræver en lav
temperatur(

) og slut med dem som tåler en højere temperatur (

•••

eller Max). Hvis De skruer ned på termostaten, så vent ca. 1 min. før
De begynder at stryge igen. For strygning af blandede stoftyper
indstil da temperaturen til den mest sarte type.

• Indstil dampknappen på

(C).

Indstil temperaturen

• Indstil termostatknappen på det navn svarende til den stoftype der

skal stryges (, ••, ••• eller Max) (D).

Tørstrygning

• Bemærk! Strygejernet må kun tilsluttes 120V (100V til 127V) eller 240V (220V til

240V). Kontroller, om spændingknappen er korrekt indstillet før strygejernet tages i
brug. 120V eller 240V, afhængig af det land De befinder dem i.

• Strygejernet skal tilsluttes en stikkontakt med jordforbindelse. Hvis der anvendes

forlængerledning skal denne være bipolar (10A) med jordforbindelse.

• Hvis ledningen er beskadiget, skal den straks udskiftes af et autoriseret service

center for at undgå fare.

• Strygejernet er designet til personligt og almindeligt husholdningsforbrug, ikke til

professionelt brug.

• Kom ikke strygejernet i vand.
• Strygejernet bør ikke være tilsluttet stikkontakten, når beholderen fyldes med eller

tømmes for vand.

• Hvis strygejernet er faldet ned skal det undersøges af en fagmand, inden der

tændes for det igen: Der kan være opstået usynlige skader, som kan være farlige.

• Strygesålen kan blive meget varm:

- Rør aldrig ved strygesålen.
- Lad strygejernet kølet af før det sættes til side.
- Lad ikke strygejernet stå uden opsyn, mens det er tændt eller stadig er varmt.
- Lad ikke strygejernet stå inden for børns rækkevidde.

• Strygejernet er designet til personligt og almindeligt husholdingsforbrug. Ved

professionelt brug, ukorrekt brug eller anvendeise uden for brugsanvisningens
forskrifter tager producenten intet ansvar og garantien frafalder.

• FORSØG ALDRIG SELV AT SKILLE STRYGEJERNET AD: HENVEND DEM ALTID

TIL ET AUTORISERET SERVICE CENTER.

Vedligehodelse

• Afbryd strygejernet og lad sålen køle ned.
• Indstil dampknappen på

og tøm vandbeholderen. (J).

Bemærk!

Afbryd Deres strygejern og lad det køle ned før rensning.

• Rens sålen mens strygejernet stadig er varmt, med en fugtig klud (K).

Bemærk!

Brug ikke rengørings eller afkalkningsmidler. Hold aldrig strygejernet
under vandhanen.

Opbevaring

• Aflås håndtaget og fold det op (L).
• Opbevar strygejernet og ledningen i posen.

Bemærk!

Lad strygejernet køle helt ned før det kommer i posen.

V

EDLIGEHODELSE AF DERES STRYGEJERN

F

OR DERES SIKKERHED

Problemer

og eventuelle årsager

• Den valgte temperatur er for lav.

• Dampknappen er på

.

• Der er ingen vand i beholderen.

• Dampskudsknappen er blevet

brugt for ofte

.

• Dampen bruges før strygejernet

har opnået den rigtige
temperatur.

• Strygejernet er sat på plads med

vand i beholderen.

• Problemet vedvarer.

Løsninger

Indstil termostat knappen på

••• eller Max.

Indstil dampknappen på

.

Fyld vand på.

Vent nogle få sekunder mellem
hvert dampskud.

Indstil termostaten i
dampområdet og vent til
strygejernet er varmt.(ca 1 min).

Tøm beholderen før strygejernet
sættes på plads og indstil
dampknappen på

.

Kontakt Deres TEFAL-forhandler.

P

ROBLEMER

Lidt eller ingen damp

Der løber vand ud fra hullerne i strygesålen

Dansk

3

1

4

5

6

7

8

Fyll på vattentanken.

• Ställ knappen för ånga på

(C).

Obserevera !

Denna apparat är specialkonstruerad för att fungera med kranvatten.

• Öppna vattentanken och fyll på vatten (E).

Obserevera !

Påfyllning får ej ske direkt från kranen.

• Stäng

vattentanken.

Temperaturinställning.

• Ställ termostaten i det läge som motsvarar det tyg som skall strykas

(••• eller Max) (D).

• När den önskade temperaturen uppnåtts (efter cirka 1 min) ställ

knappen för ånga på

(F).

Obserevera !

Om termostaten är inställd utanför den färgade zonen avger
strykjärnet ingen ånga.

Strykning vertikalt.
• Häng upp plagget och sträck ut tyget. Ställ termostaten på Max (G).
• Tryck på knappen

då och då och för järnet uppifrån och ned (H).

Observera !

Håll järnet några centimeter från tyget för att inte bränna ömtåliga
tyger.

Att ta bort skarpa veck.
• Tryck på knappen

då och då för att få mer ånga (I).

Att använda knappen Super Pressing

NB. Läs bruksanvisningen noga och förvara den
väl.

Ställ in önskat volttal (A). (Omkopplare placerad under hälen).

• Ställ in volttalet med hjälp av ett mynt eller dyl. Om du ställt in 120V,

kommer strykjärnet drivas med 100-127V. Om du ställt in 240V
kommer strykjärnet drivas med 220-240V.

Observera !

Kontrollera att en adapter som är godkänd enligt landets
säkerhetsföreskrifter används.

Fäll upp handtaget i läge för strykning.

• Vrid upp handtaget tills det går i lås (B).

F

ÖRBEREDELSER FÖR STRYKNING

• Ställ knappen för ånga på

(C).

Inställning av temperaturen

• Ställ termostaten i det läge som motsvarar det tyg som skall strykas

(, ••, ••• ou Max) (D).

• Observera att järnet är avsett för 120V (100V-127V) eller 240V (220V-240V).

Före varje användning: kontrollera att rätt volttal är inställd (120V eller 240V) som
gäller för det land där järnet används. Observera! Elinstallationens volttal skall
motsvara järnets volttal (220-240V). All felanslutning kan orsaka bestående skador
på järnet samt får garantin att träda ur kraft.

• Detta strykjärn måste anslutas till ett jordat eluttag. Om förlängningssladd

används, kontrollera att den är av tvåpolig typ (10A) med jordledning.

• En skadad sladd skall omedelbart bytas av en auktoriserad serviceverkstad för att

förhindra olyckstillbud.

• Strykjärnet får inte användas för professionellt bruk.
• Doppa aldrig järnet i vatten!
• Dra alltid ur stickproppen varje gång du fyller på eller tömmer vattentanken.
• Om järnet tappats i golvet, lämna in det till en fackman för kontroll innan du åter

börjar använda det: osynliga skador kan vara farliga för din personliga säkerhet.

• Stryksulan kan bli mycket het:

- den får aldrig vidröras med fingrarna,
- låt alltid järnet svalna innan det ställs undan,
- lämna aldrig järnet utan tillsyn om det är anslutet eller när stryksulan ännu är
varm.

• Strykjärnet får endast användas för enskilt bruk.
• TAG ALDRIG ISÄR JÄRNET SJÄLV: LÅT ALLTID EN AUKTORISERAD

SERVICEVERKSTAD GÖRA DET.

Skötsel av strykjärnet

• Koppla ur järnet och vänta tills sulan har kallnat.
• Ställ reglageknappen för ånga på

och töm vattentanken (J).

Observera !

Koppla ur järnet och låt det kallna innan det rengörs.

• Rengör sulan medan den är varm med en fuktig rengöringsduk (K).

Observera !

Använd inte rengörings- eller avkalkningsmedel. Rengör aldrig järnet
under rinnande vatten.

Förvaring av strykjärnet

• Lossa spärren och fäll ner handtaget (L).
• Förvara strykjärnet och sladden i fodralet.

Observera !

Låt strykjärnet kallna innan det ställs undan.

S

KÖTSEL

/F

ÖRVARING AV STRYKJÄRNET

S

ÄKERHETSANVISNING

Problem

och tänkbara orsaker

• Vald temperatur är för låg.

• Reglageknappen för ånga står

.

• Det finns inget vatten i tanken.

• Ångpuffen Super Pressing

används för ofta.

• Ånga används innan järnet

hunnit bli varmt.

• Järnet har förvarats med vatten i

tanken.

• Problemet kvarstår.

Lösningar

Sätt termostatväljaren på •••
eller Max.

Ställ reglageknappen för ånga

.

Fyll på vatten.

Vänta några sekunder mellan
varje användningstillfälle.

Ställ termostaten i läge ånga och
vänta tills järnet blivit varmt (cirka
1 min).

Töm vattentanken innan järnet
ställs undan och ställ reglage-
knappen för ånga på

.

Ta med järnet till en auktoriserad
serviceverkstad.

P

ROBLEM MED JÄRNET

Järnet avger lite eller ingen ånga alls

Vattnet rinner ut genom stryksulans hål

Vi rekommenderar

Börja med att stryka tyger som kräver låg temperatur(

) och kan

strykas torrt och avsluta med tyger som kräver högre temperatur (

•••

eller Max). Om du vrider ner termostaten, vänta ca 1 min innan du
börjar stryka igen.Vid strykning av tyg som innehåller blandade fibrer:
ställ in stryktemperaturen efter det tyg som är mest känsligt.

Svenska

3

4

1

5

6

7

8

Fyll opp beholderen.

• Sett dampbryteren på

(C).

Forsiktig!

Apparatet er laget til å bare fungere med vanlig vann fra springen.

• Åpne beholderproppen og fyll beholderen (E).

Forsiktig!

Ikke fyll jernet direkte fra springen.

• Sett proppen på beholderen.

Juster temperaturen.

• Plasser termostatbryteren på den stillingen som stemmer overens

med navnet på stoffet du skal stryke (••• ou Max) (D).

• Når temperaturen er nådd (ca. 1 min.), setter du dampbryteren

(F).

Forsiktig!

Strykejernet produserer damp bare når bryteren står på det fargede
området.

For å stryke med damp

For å glatte ut vertikalt.
• Heng opp klesplagget og strekk ut stoffet. Sett termostatbryteren

på Max (G).

• Trykk støtvis på knappen for

og bevege jernet ovenfra og nedover

(H).

Forsiktig!

Hold strykejernet et par cm fra stoffet for ikke å brenne ømtålige
stoffer.

For å fjerne vanskelige folder.
• Trykk støtvis på knappen for

for å oppnå mer damp (I).

Bruk knappen for Super Pressing

NB. Les bruksanvisningen nøye og oppbevar
den.

Still spenningsbryten som befinner seg bak på strygejernet (A).

• Still spenningsbryteren på posisjon for landets spenning uansett hvor du

befinner deg. Bryk en mynt eller noe lignende. Apparatet kan brukes ved
120 V (100 V til 127 V) eller 240 V (220 V til 240 V).

Forsiktig!

Kontroller om nødvendig at du har en adapter som stemmer overens
med landets sikkerhetsstandarder.

Sett håndtaket i strykestilling.

• Dra det oppover helt til du hører et låseklikk (B).

F

ØR DU STARTER STRYKINGEN

Vår anbefaling

Begynn med stryking uten damp på stoffer som strykes på lav
temperatur (

) og avslutt med de som tåler høyere temperatur (

•••

eller

Max). Hvis du skrur ned termostaten, må du vente litt (ca. 1 min.) før
du fortsetter strykingen. Hvis du stryker et blandingsfiberstoff: Juster
stryketemperaturen etter den mest ømtåelige fibren.

• Sett dampbryteren på

(C).

Juster temperaturen

• Sett termostatbryteren på den stillingen som stemmer overens med

navnet på stoffet du skal stryke (, ••, ••• ou Max) (D).

For å stryke uten damp

• NB! Apparatet kan brukes ved 120V (100V til 127V) eller 240V (220V til 240V). Før

enhver bruk må du kontrollere at spenningsbryteren er på den posisjonen (120V
eller 240V) som er tilpasset landets spenning uansett hvor du befinner deg.

• OBS! Forsikre deg om at nettspenningen er den samme som strykejernets (220-

240V). Enhver feilaktig tilkopling kan forårsake ureparerbare skader på
strykejernet og oppheve garantien.

• Strykejernet må koples til en jordkontakt. Dersom du bruker en skjøteledning,

forsikre deg om at den er topolet (10A) med jordleder.

• Dersom ledningen begynner å bli slitt eller er skadet, må den straks skiftes ut av

en autorisert el-forhandler for å unngå farlige situasjoner.

• Dette strykejernet er kun ment for husholdningsbruk. All profesjonell bruk vil føre

til bortfall av garantien.

• Strykejernet må aldri senkes ned i vann!
• Trekk alltid ut kontakten før du fyller på eller tømmer ut vannet i vanntanken.
• Dersom strykejernet har falt i gulvet, må det undersøkes av fagfolk før det på

nytt tas i bruk. Usynlige skader på strykejernet kan ha gjort det farlig for din
sikkerhet.

• Strykesålen kan bli veldig varm, derfor må du:

- aldri berøre den med bare fingre,
- sørge for at sålen er blitt avkjølt før du rydder vekk strykejernet,
- holde godt øye med strykejernet når kontakten er tilkoplet eller sålen fremdeles er varm,
- sørge for å holde jernet utenfor barns rekkevidde.

• FORSØK ALDRI Å DEMONTERE STRYKEJERNET SELV. HENVEND DEG

ALLTID TIL EN AUTORISERT EL-FORHANDLER.

Vedlikehold av strykejernet

• Trekk ut kontakten og vent til strykesålen er avkjølt
• Sett dampbryteren på

og tøm beholderen (J).

Forsiktig!

Trekk ut kontakten og la strykejernet avkjøles før du rengjør det.

• Rengjør sålen med en fuktig klut mens den er lunken (K).

Forsiktig!

Ikke bruk vedlikeholds- eller avkalkningsprodukter. Ha aldri
strykejernet under springen.

For å rydde bort strykejernet

• Løsne håndtaket og slå det ned igjen (L).
• Rydd strykejernet og ledningen på plass i mappen.

Forsiktig!

La strykejernet avkjøles før du rydder det på plass.

V

EDLIKEHOLD AV STRYKEJERNET

F

OR DIN SIKKERHET

Mulige problemer

og årsaker

• Valgt temperatur er for lav.

• Dampbryteren står på

.

• Det er ikke vann i beholderen.

• Du bruker knappen for Super

Pressing

for ofte.

• Dampen er tatt i bruk før jernet

er tilstrekkelig varmt.

• Jernet er ryddet på plass med

vann i beholderen.

• Problemet vedvarer.

Løsninger

Sett termostatknappen på ••• eller
Max.

Sett dampbryteren på

.

Fyll den.

Vent i noen sekunder mellom hver
gang du bruker det.

Sett termostaten på dampsonen og
vent til jernet er varmt (ca. 1 min.).

Tøm beholderen før du rydder på
plass jernet og sett Dampbryteren

.

Ta jernet med til godkjent reparatør.

E

T PROBLEM MED STRYKEJERNET

Strykejernet produserer lite eller ingen damp

Det renner vann ut av sålehullene

Norsk

3

1

4

5

6

7

8

Täytä säiliö.

• Aseta höyryn säädin asentoon

(C).

Huom.!

Silitysraudassa käytetään ainoastaan vesijohtovettä.

• Avaa vesisäiliön tulppa ja täytä säiliö vedellä (E).

Huom.!

Älä täytä säiliötä suoraan vesihanan alla.

• Sulje

tulppa.

Valitse lämpötila.

• Aseta termostaatin säädin silitettävän kangaslaadun mukaan sopivaan

asentoon (••• ou Max.) (D).

• Voit asettaa höyryn säätimen asentoon

sen jälkeen, kun rauta on

lämmennyt (noin 1 min.) (F).

Huom.!

Raudasta tulee höyryä vain silloin, kun säädin on asetettu väritetylle
alueelle.

Höyrysilitys

Silitettäessä vaakasuorassa asennossa.
• Ripusta vaate henkarille ja pingota kangasta. Aseta termostaatin

säädin asentoon Max. (G).

• Paina lisähöyry-painiketta

sykäyksittäin ja silitä ylhäältä

alaspäin (H).

Huom.!

Kun silität arkoja kankaita, pidä rauta muutaman senttimetrin
etäisyydellä kankaasta, ettei se pala.

Itsepäisten ryppyjen silittäminen.
• Jos painat lisähöyry-painiketta

sykäyksittäin, saat enemmän

höyryä kerrallaan (I).

Käytä lisähöyry-painiketta

NB. Lue käyttöohjeet huolellisesti ja säilytä ne.

Suomi

Säädä jännitesäädintä, katkaisimesta (A). (sijaitsee kantapään

alapuolella).

• Säädä silitysrauta oikean jänniteseen (riippuen paikasta), käyttäen

kolikkoa tai samankaltaista esinettä. Jos jännite on säädetty 120, niin

silitysrauta toimii 100-127v. Jos taas jännite on säädetty 240, niin

silitysrauta toimii 220-240v.

Huom.!

Tarkista, että sinulla on maan turvamääräykset täyttävä muuntaja.

Aseta kädensija silitysasentoon.

• Nosta kädensijaa ylös kunnes avausnuppi naksahtaa (B).

E

NNEN SILITYSTÄ

Vinkki

Aloita silitys ilman höyryä kankaista, jotka silitetään alhaisella
lämpötilalla (

) ja silitä viimeiseksi kankaat, jotka kestävät korkean

lämpötilan (

•••

tai Max). Jos lasket raudan lämpötilaa, odota noin 1

min, ennen kuin alat silittää uudestaan. Jos silität sekoitekangasta:
valitse silityslämpötila alimman materiaalin mukaan.

• Aseta höyryn säädin asentoon

(C).

Valitse lämpötila

• Aseta termostaatin säädin silitettävälle kankaalle sopivaan asentoon

(, ••, ••• tai Max) (D).

Silitys ilman höyryä

• Huomaa, että laitetta voidaan käyttää 120V:n (100V - 127V) tai 240V:n (220V -

240V) verkkovirrassa. Tarkista ennen käyttöä, että verkkovirranvalitsin on
oikeassa asennossa (120V tai 240V) ja vastaa oleskelumaan verkkovirtaa.

• Kytke silitysrauta ainoastaan maadoitettuun pistorasiaan. Jos käytät jatkojohtoa,

tarkista että pistotulppa on kaksinapainen (10A) ja että siinä on maadoitusjohdin.

• Jos laitteen virtajohto on vaurioitunut, se on välittömästi vaihdettava uuteen

valtuutetussa huoltopisteessä, jotta vältyttäisiin vaaratilanteelta.

• Laite ei ole suunniteltu ammattikäyttöön, ainoastaan yksityiseen kotikäyttöön.
• Älä koskaan upota silitysrautaa veteen!
• Irrota laitteen pistotulppa pistorasiasta aina ennen vesisäiliön täyttämistä tai

tyhjentämistä.

• Jos rauta putoaa, tarkistuta sen kunto alan ammattilaisella ennenkuin alat

käyttää laitetta uudelleen. Ulkoisesti huomaamattomat viat voivat aiheuttaa
vaaratilanteita.

• Silitysraudan pohja voi olla hyvin kuuma:

- älä koskaan koske pohjaan
- anna raudan jäähtyä, ennenkuin laitat sen säilytyspaikkaansa
- älä koskaan jätä pistokkeessa olevaa tai vielä kuumaa rautaa ilman valvontaa,
- älä koskaan jätä silitysrautaa lasten ulottuville.

• ÄLÄ AVAA ITSE SILITYSRAUTAASI, VAAN OTA AINA YHTEYS

VALTUUTETTUUN HUOLTOLIIKKEESEEN.

Raudan huoltaminen

• Irrota pistotulppa pistorasiasta ja odota kunnes raudan pohja on jäähtynyt.
• Aseta höyryn säädin asentoon

ja tyhjennä säiliö (J).

Huom.!

Irrota raudan pistotulppa ja anna sen jäähtyä ennen puhdistamista.

• Puhdista jäähtyneen raudan pohja kostealla rievulla (K).

Huom.!

Älä käytä puhdistamiseen puhdistus- tai kalkinpoistoainetta. Älä
puhdista rautaa suoraan vesihanan alla.

Raudan säilytys

• Vapauta kädensijan lukitus ja taita se (L).
• Pakkaa rauta ja johto säilytyspussiin.

Huom.!

Anna raudan jäähtyä ennen sen pakkaamista.

R

AUDAN

/S

ÄILYTYS HUOLTAMINEN

T

URVALLISUUSOHJEITA

Ongelmat ja

mahdolliset syyt

• Lämpötila on liian alhainen.

• Höyryn säädin on asennossa

.

• Vesisäiliössä ei ole vettä.

• Käytät lisähöyrypainiketta liian

usein .

• Höyryä on painettu ennen kuin

rauta on riittävän lämmin.

• Rautaan on valunut vettä

vesisäiliöstä.

• Jos ongelma ei poistu.

Ratkaisu

Aseta termostaatin säädin
asentoon ••• tai Max.

Aseta höyryn säädin asentoon

.

Täytä säiliö.

Odota muutama sekunti ennen
kuin painat höyryä uudestaan.

Aseta termostaatti höyryalueelle
ja odota kunnes rauta on riittävän
kuuma (noin 1 min.).

Tyhjennä vesisäiliö ennen kuin
pyyhit raudan ja aseta höyryn
säädin asentoon

.

Ota yhteys valtuutettuun
huoltoon.

M

AHDOLLISIA ONGELMIA

Raudasta tulee vähän tai ei ollenkaan höyryä

Pohjan reistä vuotaa vettä.

3

1

4

5

6

7

8

Remplissez le réservoir.

• Placez la commande vapeur sur

(C).

Attention !

Votre appareil a été conçu pour fonctionner uniquement avec de
l’eau du robinet.

• Ouvrez le bouchon du réservoir et remplissez-le (E).

Attention !

Ne le remplissez pas sous le robinet.

• Fermez le bouchon.

Réglez la température.

• Placez la commande du thermostat sur la position correspondant au

nom du tissu à repasser (••• ou Max) (D).

• Lorsque la température est atteinte (environ 1 min.), placez la

commande vapeur sur

(F).

Attention !

Votre fer ne produit de la vapeur que lorsque la commande se trouve
dans la zone colorée.

Pour repasser à la vapeur

Pour défroisser verticalement.
• Accrochez le vêtement et tendez le tissu et placez la commande du

thermostat sur Max (G).

• Appuyez sur la touche

par impulsions et effectuez un mouvement

de haut en bas (H).

Attention !

Maintenez le fer à quelques centimètres du tissu pour ne pas brûler
les tissus délicats.

Pour enlever les plis résistants.
• Appuyez sur la touche

par impulsions pour obtenir un jet de

vapeur plus important (I).

Utilisez la touche Super Pressing

NB. Lisez attentivement ce mode d’emploi et
conservez-le.

Français

Réglez le sélecteur de tension (A). (situé sous le talon).

• Réglez le fer sur la tension correspondant à l’endroit où vous vous

trouvez à l’aide d’une pièce de monnaie, par exemple. Si la tension
choisie est de 120 V, le fer fonctionne de 100 à 127 V. Si elle est sur
240 V, le fer fonctionne de 220 à 240 V.

Attention !

Vérifiez, si nécessaire que vous disposez d’un adaptateur convenant
aux normes de sécurité du pays.

Mettez la poignée en position de repassage.

• Relevez-la vers le haut jusqu’au clic de verrouillage. (B).

A

VANT DE REPASSER

Notre conseil

Commencez d’abord à sec par les tissus qui se repassent à basse
température (

) et terminez par ceux qui supportent une température

plus élevée (

•••

ou Max).Si vous baissez le thermostat, attendez un

peu (environ 1min.) avant de repasser. Si vous repassez un tissu fait
de fibres mélangées : réglez la température de repassage sur la fibre
la plus fragile.

• Placez la commande vapeur sur

(C).

Réglez la température

• Placez la commande du thermostat sur la position correspondant au

nom du tissu à repasser (, ••, ••• ou Max) (D).

Pour repasser à sec

• Attention ! Votre appareil peut être utilisé en 120 volts (100 à 127 V) ou 240 volts

(220 à 240 V). Avant de l’utiliser, vérifiez que le voltage sélectionné corresponde
bien à celui de l’endroit où vous vous trouvez.
Toute erreur de branchement peut causer un dommage
irréversible au fer et annule la garantie.

• Ce fer doit être obligatoirement branché sur une prise de courant avec terre. Si

vous utilisez une rallonge, vérifiez qu’elle est de type bi-polaire (10A) avec
conducteur de terre.

• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être immédiatement remplacé

dans un Centre Service Agréé, afin d’éviter un danger.

• Ce fer n’est pas prévu pour un usage régulier.
• Ne plongez jamais le fer dans l’eau!
• L’appareil doit être débranché avant le remplissage ou la vidange du réservoir.
• En cas de chute du fer, faites-le vérifier par un professionnel avant de le remettre

en marche : des dégâts invisibles peuvent être dangereux pour votre sécurité.

• La semelle du fer peut être très chaude :

- ne la touchez jamais
- laissez toujours refroidir votre fer avant de le ranger;
- ne laissez jamais votre fer sans surveillance lorsqu’il est branché ou que la
semelle est encore chaude.

• Ne laissez jamais votre fer à la portée des enfants.
• NE DÉMONTEZ JAMAIS VOTRE FER : ADRESSEZ-VOUS TOUJOURS À UN

CENTRE SERVICE AGRÉÉ.

Nettoyez votre fer

• Débranchez le fer et attendez que la semelle du fer refroidisse
• Positionnez la commande vapeur sur

et videz le réservoir. (J)

Attention !

Débranchez et laissez refroidir votre fer avant de le nettoyer.

• Nettoyez la semelle, lorsqu’elle est tiède, avec un chiffon humide (K).

Attention !

N’utilisez aucun produit d’entretien ou de détartrage.Ne passez
jamais le fer sous le robinet.

Rangez votre fer

• Débloquez la poignée et repliez-la (L).
• Rangez le fer et le fil dans la pochette.

Attention !

Laissez refroidir votre fer avant de le ranger.

P

OUR ENTRETENIR ET RANGER VOTRE FER

P

OUR VOTRE SÉCURITÉ

Problèmes

et causes possibles

• La température choisie est trop

basse.

• La commande vapeur est

sur .

• Il n’y a pas d’eau dans le

réservoir.

• Vous utilisez la commande

Super Pressing

trop

souvent.

• La vapeur est utilisée avant

que le fer ne soit suffisamment
chaud.

• Le fer est rangé avec de l’eau

dans le réservoir.

• Le problème persiste.

Solutions

Placez le curseur du thermostat
sur ••• ou Max.

Placez la commande vapeur
sur .

Remplissez-le.

Attendez quelques secondes
entre chaque utilisation.

Mettez le thermostat sur la zone
vapeur et attendez que le fer soit
chaud (environ 1 min .).

Videz le réservoir avant de ranger
le fer et mettez la commande
vapeur sur

.

Apportez votre fer dans un
Centre Service Agréé.

U

N PROBLÈME AVEC VOTRE FER

Votre fer produit peu ou pas de vapeur

L’eau coule par les trous de la semelle

3

1

4

5

6

7

8

Repassage

à sec

Commande

Vapeur

••

Soie

Synthétiques

Laine

Repassage

Vapeur

Commande

Vapeur

•••

Max.

Coton

Laine

Super

Pressing

Torrstrykning

Knappen för

ånga på

••

Syntetmaterial

Siden

Ull

Ångstrykning

Knappen för

ånga på

•••

Max.

Bomull

Linne

Super

Pressing

Tørstrygning

Damp knap

••

Silke

Syntetiske

Uld

Damps

trygning

Damp knap

•••

Max.

Bomuld

Hør

Dampskud

Torrstrykning

Ångstrykning

Stryking

uten damp

Dampbryterr

••

Syntetisk

Silke

Ull

Stryking

med damp

Dampbryterr

•••

Max.

Bomull

Lin

Super

Pressing

Silittäminen

ilman

höyryä

Höyryn

säädin

••

Tekokuidut

Silkki

Villa

Höyrysilitys

Höyryn

säädin

•••

Max.

Puuvilla

Pellava

Lisähöyry

S

ILITTÄMINEN

2

S

TRYKNING

2

F

OR Å STRYKE

2

S

TRYGNING

2

P

OUR REPASSER

2

Advertising