Q&Q QUARTZ P685 Manuel d'utilisation

Sécurité et Protection Q&Q QUARTZ

Advertising
background image

ർ=
MODE

ൻ=LIGHT

඀=
RESET

ඁ=
ST.STP

Time/calendar

Temps/calendrier

Hora/calendario

Uhrzeit/Kalendar

Stop watch

Chronomètre

Cronómetro

Stoppuhr

Recall

Rappel

Rellamada

Aufruf

Alarm 1

Alarme 1
Alarma 1

Alarm 1

World time mark
Marque d'heure du monde
Marca de hora mundial
Weltzeit-Symbol

Chime mark
Marque de carillon
Marca de carillón
Stundenton-Symbol

Alarm mark
Marque d'alarme
Marca de alarma
Alarm-Symbol

World time zone mark
Marque de fuseau horaire
Marca de zona de hora mundial
Welt-Zeitzonen-Symbol

Recall mark
Marque de rappel
Marca de rellamada
Speicherabruf-Symbol

Summer time mark
Marque d'heure d'été
Marca de horario de verano
Sommerzeit-Symbol

>2sec.

>2sec.

Time/calendar
Heure/calendrier
Hora/calendario
Uhrzeit/Kalendar

Summer Time ON/OFF
Heure d’été
activée/désactivée
Horario de verano
activado/desactivado
Sommerzeit EIN/AUS

Second
Seconde
Segundos
Sekunden

Minute
Minute
Minutos
Minuten

Hour
Heure
Hora
Stunden

Year
Année
Año
Jahr

Month
Mois
Mes
Monat

Date
Date
Día
Datum

12-/24-Hour
12/24-heures
12/24 horas
12-/24-Stunden

Format of month & day
Format mois et jour
Formato del mes y día
Format Monat und Tag

ർ ඁ

Zone setting

Réglage de zone

Ajuste de zona

Zeitzoneneinstellung

Zone setting
Réglage de zone
Ajuste de zona
Zeitzoneneinstellung

Reset (Split)
Remise à zéro (Split)
Reposición (Split)
Rückstellen (Split)

Reset (Lap)
Remise à zéro (Lap)
Reposición (Lap)
Rückstellen (Lap)

>2sec.

Timing
Chronométrage
Cómputo de tiempo
Zeitmessung

Split time
Temps divisé
Tiempo parcial
Etappenzeit

Split
timing
Chronométrage
divisé
Medición de
tiempo parcial
Etappenzeitmessung

Stop
Arrêt
Parada
Stoppen

Split stop
Arrêt divisé
Parar tiempo parcial
Etappenzeitstopp

Lap or Split data
Données de temps
de passage ou temps
intermédiaire
Datos de parcial o vuelta
Runder- oder
Etappenzeitnahmedaten

Reset (Split)
Remise à zéro (Split)
Reposición (Split)
Rückstellen (Split)

඀ ඁ

Alarm 1 OFF
Alarme 1 désactivée
Alarma 1 desactivada
Alarm 1 AUS

Alarm 1 ON
Alarme 1 activée
Alarma 1 activada
Alarm 1 EIN

OFF

ON

OFF

ON

OFF

ON

ON

OFF

Alarm 2 OFF
Alarme 2 désactivée
Alarma 2 desactivada
Alarm 2 AUS

Alarm 2 ON
Alarme 2 activée
Alarma 2 activada
Alarm 2 EIN

Chime OFF
Carillon désactivé
Timbre desactivado
Stundenton AUS

Chime ON
Carillon activé
Timbre activado
Stundenton EIN

Beep ON
Bip activé
Sonido intermitente
activado
Hinweiston EIN

Beep OFF
Bip désactivé
Sonido intermitente
desactivado
Hinweiston AUS

Minute
Minute
Minutos
Minuten

Hour
Heure
Hora
Stunden

>2sec.

Summer Time ON/OFF
Heure d’été activée/
désactivée
Horario de verano
activado/desactivado
Sommerzeit EIN/AUS

Home time ON
Heure locale activée
Hora local activado
Ortszeit EIN

5-68-10, Nakano, Nakano-ku, Tokyo, 164-0001, JAPAN

Phone: 81-3-5345-7860, Fax: 81-3-5345-7861

HOW TO SET TIME AND CALENDAR
RÉGLAGE DE L’HEURE ET DU CALENDRIER
AJUSTE DE LA HORA Y EL CALENDARIO
EINSTELLUNG VON UHRZEIT UND DATUM

1

STOPWATCH
CHRONOMÈTRE
CRONÓMETRO
STOPPUHR

3

ZONE SETTING
RÉGLAGE DE ZONE
AJUSTE DE ZONA
ZEITZONENEINSTELLUNG

REPLACEMENT OF BATTERY

REMPLACEMENT DE LA PILE

CAMBIO DE PILA

AUSTAUSCH DER BATTERIE

EL LIGHT

ECLAIRAGE EL

LUZ EL

EL-BELEUCHTUNG

2

ALARM SETTING
REGLAGE DE L’ALARME
AJUSTE DE LA ALARMA
EINSTELLUNG DES ALARMS

5

CALLING STORED DATA
RAPPEL DE DONNÉES MÉMORISÉES
LLAMADO DE DATOS DE LA MEMORIA
AUFRUF VON SPEICHERDATEN

4

SELECTION OF

DISPLAY

SELECTION DE

L’AFFICHAGE

SELECCIÓN DE

VISUALIZACIÓN

WAHL DER

ANZEIGE

INSTRUCTION MANUAL

MODE D'EMPLOI

MANUAL DE INSTRUCCIONES

GEBRAUCHSANLEITUNG

TO-Y0084

CAL. P685

SPECIFICATIONS

• FUNCTION

TIME ...................... Hour/Min/Sec (AM/PM or 24-hour

display)

CALENDAR ........... Month/Date/Day Auto Calendar ~2039
ALARM 1/2 ............ Hour/Min (AM/PM or 24-hour display),

2 kinds of Alarm, Hourly Chime

STOPWATCH ........ Min, Sec, 1/100 Sec (up to 60 min)

Hour/Min/Sec, (up to 100 hour)

RECALL ................ 10 Split or Lap memory
ZONE SETTING .... Hour/min./23 Cities

ELECTROLUMINESCENT LIGHT

• BATT. LIFE ............... About 3 years (CR1016)

∗ The power cell is a monitor power cell that has been

factory-installed. For this reason it may wear out before
the 3 years from the time of purchase are up.

SPECIFICATIONS

• FONCTION

HEURE .................. Hres/Min./Sec. (Matin/après-midi ou

affichage 24 heures)

CALENDRIER ........Mois/Date/Jour Calendrier automatique

– 2039

ALARME 1/2 ......... Hres/Min. (Matin/après-midi ou affichage

24 heures), 2 types d'alarme, Carillon horaire

CHRONOMÈTRE ....... Minutes/Secondes/100ème de

seconde (jusqu’à 60 minutes)
Heure/Minutes/Secondes (jusqu’à 100 h)

RAPPEL ................ 10 Mémoire temps intermédiaire ou

temps de passage

RÉGLAGE DE ZONE

............... Hres/min./23 villes

ECLAIRAGE ELECTROLUMINESCENT

• DURÉE DE VIE DE LA PILE
............... Env. 3 ans (CR1016)
∗ La pile de type alimentation de contrôle est montée en

usine. De ce fait, elle risque de s’user avant sa durée de vie
nominale de 3 ans.

ESPECIFICACIONES

• FUNCTION

HORA .................... Hora/Min/Seg. (AM/PM o indicación de

24 horas)

CALENDARIO ...... Mes/Día/Día de la semana Calendario

automático~2039

ALARMA 1/2 ......... Hora/Min (AM/PM o indicación de 24

horas), 2 tipos de alarma, Alarma de
horas

CRONÓMETRO .... Min., Seg., 1/100 Seg. (hasta 60 min.)

Hora/Min./Sec., (hasta 100 h)

RELLAMADA ........ 10 Memoria de vuelta o parcial
AJUSTE DE ZONA

............... Hora/min./23 ciudades

LUZ ELECTROLUMINOSA

• DURACIÓN DE LA PILA
............... Unos 3 años (CR1016)

∗ La pila instalada se ha utilizado para comprobación. Por

este motivo es posible que se agote antes de 3 años del
momento de adquisión del reloj.

TECHNISCHE DATEN

• FUNKTION

UHRZEIT ............... Stunde/Min./Sek. (AM/PM oder 24-Stunden-

Anzeige)

DATUM .................. Monat/Datum/Tag Automatischer Kalender

bis 2039

ALARM 1/2 ............ Stunde/Min. (AM/PM oder 24-Stunden-

Anzeige), 2 Alarmarten, Akustisches
Stundensignal

STOPPUHR ........... Minuten, Sekunden, Hundertstelsekunden

(bis zu 60 Min.)
Stunden/Minuten/Sekunden
(bis zu 100 Stunden)

AUFRUF ................ 10 Runden- oder Etappenzeitspeicher
ZEITZONENEINSTELLUNG

............... Stunde/min./23 Städte

ELEKTROLUMINESZENZ-BELEUCHTUNG

• BATTERIELEBENSDAUER
............... Ca. 3 Jahre (CR1016)

∗ Werkseitig wurde eine Batterie zu Prüfzwecken eingelegt,

die möglicherweise schon früher als 3 Jahre nach dem
Kauf erschöpft ist.

In Split/Lap time, the system can count a maximum of 100 data,
and store a maximum of 10 data. When “SP” is displayed, you
can store the Split data. When “LP” is displayed, you can store
the Lap data.

En modo temps intermédiaire/de passage, le système peut compter un
maximum de 100 données, et en mémoriser un maximum de 10.
Quando “SP” est affiché, vous pouvez sauvegarder les données temps
intermédiaire. Quand “LP” est affiché, vous pouvez sauvegarder les données
de temps de passage.

En el cómputo de parciales/vueltas el sistema puede contar un máximo de
100 datos y memorizar un máximo de 10 datos. Cuando aparece “SP”, puede
memorizar los datos parciales. Cuando aparece “LP”, puede memorizar los
datos de vueltas.

Es können bis zu 100 Zwischen-/Etappenzeit gemessen und bis zu 10
Zwischenzeiten gespeichert werden. Bei Anzeige von “SP” können Sie die
Zwischenzeit abspeichem und bei Anzeige von “LP” die Etappenzeit.

When the display dims, replace the battery as soon as possible.
All data in memory will be lost once you remove the old battery.

Quand l’affichage s’assombrit, remplacer la pile au plus tôt. Toutes les
données en mémoire seront perdues au retrait de l’ancienne pile.

Cuando se oscurece la pantalla, cambie la pila lo antes posible. Todos los de
la memoria se perderán al sacar la pila vieja.

Sobald die Displayanzeige abdunkelt, die Batterie so bald wie möglich
austauschen. Beim Entnehmen der Batterie werden alle gespeicherten Daten
geloscht.

Initial point of Zone setting is 0.
Le point initial du réglage de Zone est 0.
El punto inicial del ajuste de zona es 0.
Ausgangspunkt der
Zeitzoneneinstellung ist 0.

1) Selection and ON/OFF of Alarm1, Alarm2, Chime and Beep.
1) Sélection et activation/désactivation de l’alarme 1, alarme 2, carillon et bip.
1) Selección y activación/desactivación de Alarma 1,Alarma 2,timbre y sonido

intermitente.

1) Wahl und EIN/AUS von Alarm 1, Alarm 2, Stundenton und Hinweiston.

2) Alarm setting
2) Reglage de l’alarme
2) Ajuste de la alarma
2) Einstellung des alarm

City

Time

difference

Other cities in the same time zone

–10

–9

–8

–7

–6

–5

–4

–3

+0

+1

+2

+3

+4

+5

+5.5

+6

+7

+8

+9

+9.5

+10

+11

+12

Honolulu

Anchorage

Los Angeles

San Francisco

Denver

Edmonton

Chicago

Mexico City

New York

Washington, Montreal, Lima

Santiago

Rio de Janeiro

Buenos Aires

London

Dublin, Reykjavik, Casablanca, Lisbon

Paris

Vienna, Brussels, Berlin, Madrid, Rome, Amsterdam,

Warsaw, Stockholm

Cairo

Athens, Jerusalem, Beirut, Damascus,

Istanbul, Helsinki

Jeddah

Baghdad, Nairobi, Kuwait

Dubai

Abu Dhabi

Karachi

Delhi

Mumbai, Calcutta

Dhaka

Bangkok

Hanoi, Jakarta

Hong Kong

Beijing, Singapore, Manila, Taipei, Kuala Lumpur

Tokyo

Seoul

Adelaide

Sydney

Guam

Noumea

Welington

Auckland

Advertising
Table des MATIÈRES