Vitesse-précision, Utilisation des lexiques utilisateur – I.R.I.S. Readiris Corporate 12 for Windows User Guide Manuel d'utilisation
Page 69

Readiris
TM
Corporate 12 – Guide utilisateur
63
Remarque : ne sélectionnez pas de langues inutiles. En effet, plus le
jeu de caractères est volumineux, plus la reconnaissance est lente et le
risque d'erreurs d'OCR élevé.
Lors de la numérisation de documents arabes, seul l'anglais est
disponible comme langue secondaire.
Vitesse/Précision
Choisissez le bon compromis entre la vitesse d'OCR et la
précision d'OCR.
Ce compromis est disponible pour les alphabets latin, cyrillique et
grec.
Conseil : privilégiez la précision plutôt que la vitesse lorsque l'image
n'est pas de bonne qualité.
U
TILISATION DES LEXIQUES UTILISATEUR
Au cours du processus de reconnaissance, Readiris se sert de bases
de données linguistiques pour reconnaître correctement le texte.
Disponibles pour chaque langue prise en charge, ces bases de
données linguistiques sont des lexiques standard.
Ces lexiques standard, bien que puissants et très complets, peuvent
être complétés par des lexiques utilisateurs personnalisés afin
d'optimiser la précision de la reconnaissance des caractères. Grâce à
eux, Readiris peut en effet reconnaître des termes techniques,
scientifiques, juridiques ou propres à la société qui lui poseraient
normalement problème.