Vitesse-précision, Utilisation des lexiques utilisateur – I.R.I.S. Readiris Corporate 12 for Windows User Guide Manuel d'utilisation

Page 69

Advertising
background image

Readiris

TM

Corporate 12 – Guide utilisateur

63

Remarque : ne sélectionnez pas de langues inutiles. En effet, plus le
jeu de caractères est volumineux, plus la reconnaissance est lente et le
risque d'erreurs d'OCR élevé.

Lors de la numérisation de documents arabes, seul l'anglais est
disponible comme langue secondaire.

Vitesse/Précision

Choisissez le bon compromis entre la vitesse d'OCR et la
précision d'OCR
.

Ce compromis est disponible pour les alphabets latin, cyrillique et
grec.

Conseil : privilégiez la précision plutôt que la vitesse lorsque l'image
n'est pas de bonne qualité.

U

TILISATION DES LEXIQUES UTILISATEUR

Au cours du processus de reconnaissance, Readiris se sert de bases
de données linguistiques pour reconnaître correctement le texte.
Disponibles pour chaque langue prise en charge, ces bases de
données linguistiques sont des lexiques standard.

Ces lexiques standard, bien que puissants et très complets, peuvent
être complétés par des lexiques utilisateurs personnalisés afin
d'optimiser la précision de la reconnaissance des caractères. Grâce à
eux, Readiris peut en effet reconnaître des termes techniques,
scientifiques, juridiques ou propres à la société qui lui poseraient
normalement problème.

Advertising