Sony MDR-G75LW Manuel d'utilisation

Stereo headphones, Mdr-g75lw, Ac b

Advertising
background image

English

Features

• Retractable cord prevents cord tangle by simply pressing button

and also helps adjust the cord length.

• Pressure relieving urethane cushion for comfortable fit.
• Compact and foldable design for easy carrying.

How to use (see fig. A)

Wear the headphone marked R on your right ear and the one marked
L on your left ear.

Folding the headphones (see fig. B)
Fold the headphones toward you as illustrated.

Note
Be careful not to catch your finger as you fold the headphones.

Pulling out the plug (see fig. C)
When you extend the plug cord, do not apply excessive pressure to
the headphone.
The cord may be damaged if it is continuously drawn out by the
plug, so try to use the cord as much as possible.

Note
Do not pull out the cord forcibly beyond the end mark.

Retracting the plug (see fig. C)
Take off the headphones, fold the neckband, and then press the
retracting button in the direction of the arrow (see illustration) while
holding the cord.
Hold the cord until it is fully retracted.
The retracting button is locked for safety when the headphones are
hooked on your ears or if the left headphone is turned outward. Do
not press the button forcibly.

If the cord is stopped midway
Pull out the cord about 50 cm and press the retracting button again
as shown by the arrow in the illustration.

Note
Do not retract the cord when you are wearing the headphones as the
cord or plug may hit your face.

MDR-G75LW

3-273-899-11(1)

© 2007 Sony Corporation Printed in Thailand

Stereo
Headphones

Operating Instructions

Mode d’emploi

Bedienungsanleitung

Manual de instrucciones

Istruzioni per l’uso

Left headphone
Ecouteur gauche
Linke Muschel
Auricular
izquierdo
Auricolare
sinistro

A

C

B

Retracting button
Bouton de rétractation
Kabeleinzugstaste
Botón de retracción
Tasto di rilascio

White end mark /
Marque blanche
indiquant que la fin est
atteinte / Weiße
Endmarkierung / Marca
blanca de final del
cable / Contrassegno
punto di arresto bianco

Earpad
Coussinet
Ohrpolster
Almohadilla del
auricular
Auricolare

Left ear
Oreille gauche
Linkes Ohr
Oreja izquierda
Orecchio sinistro

Neckband
Serre-nuque
Nackenbügel
Banda para el cuello
Fascia

Si le cordon s’arrête à mi-course
Tirez le cordon sur environ 50 cm et appuyez de nouveau sur le
bouton de rétractation comme illustré par la flèche sur l’illustration.

Remarque
Ne rétractez pas le cordon lorsque vous portez le casque car le
cordon ou la fiche risque de vous heurter le visage.

Précautions

• Vous risquez de subir des lésions auditives si vous utilisez ce

casque d'écoute à un volume trop élevé. Pour des raisons de
sécurité, n'utilisez pas ce casque d'écoute en voiture ou à vélo.

• N'écrasez pas et n'exercez pas non plus de pression sur le casque

d'écoute, car cela pourrait les déformer en cas de stockage
prolongé.

• Les oreillettes peuvent se détériorer lorsqu'elles sont rangées ou

utilisées pendant longtemps.

Traitement des appareils électriques et
électroniques en fin de vie (Applicable dans
les pays de l'Union Européenne et aux autres
pays européens disposant de systèmes de
collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son
emballage, indique que ce produit ne doit pas être

traité avec les déchets ménagers. Il doit être remis à un point de
collecte approprié pour le recyclage des équipements électriques et
électroniques. En s'assurant que ce produit est bien mis au rebut de
manière appropriée, vous aiderez à prévenir les conséquences
négatives potentielles pour l'environnement et la santé humaine. Le
recyclage des matériaux aidera à préserver les ressources naturelles.
Pour toute information supplémentaire au sujet du recyclage de ce
produit, vous pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie
ou le magasin où vous avez acheté le produit.

Spécifications

Type : Ouvert, dynamique / Transducteurs : 30 mm, type à dôme
(CCAW adopté) / Puissance admissible : 1 000 mW (IEC*) /
Impédance : 24

Ω à 1 kHz / Sensibilité : 106 dB/mW / Réponse en

fréquence : 12 – 24 000 Hz / Cordon : Environ 1 m (39

1

/

4

po),

cordon de litz OFC / Masse : Environ 60 g (2 on) sans le cordon /
Fiche : Mini-fiche stéréo or
* IEC = Commission Electrotechnique Internationale

La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans
préavis.

Deutsch

Merkmale

• Mit einem Tastendruck einziehbares Kabel verhindert Kabelsalat

und ermöglicht die Einstellung der Kabellänge.

• Ohrpolster mit druckmilderndem Urethan gewährleistet hohen

Tragekomfort.

• Kompakt, zusammenklappbar und daher leicht zu transportieren.

Gebrauch (siehe Abb. A)

Setzen Sie die mit R markierte Muschel auf das rechte und die mit L
markierte auf das linke Ohr.

Zusammenklappen der Kopfhörer (siehe Abb. B)
Klappen Sie die Kopfhörer wie in der Abbildung dargestellt auf sich
zu.

Hinweis
Achten Sie darauf, sich beim Zusammenklappen der Kopfhörer
nicht die Finger einzuklemmen.

Herausziehen des Steckers (siehe Abb. C)
Drücken Sie beim Herausziehen des Steckerkabels nicht zu fest auf
den Kopfhörer.
Da das Kabel beschädigt werden kann, wenn es ausschließlich am
Stecker herausgezogen wird, sollten Sie möglichst am Kabel ziehen.

Hinweis
Ziehen Sie das Kabel nicht mit Gewalt weiter als bis zur
Endmarkierung heraus.

Einziehen des Steckers (siehe Abb. C)
Nehmen Sie die Kopfhörer ab, klappen Sie den Nackenbügel
zusammen, drücken Sie die Einzugstaste in Pfeilrichtung (siehe
Abbildung) und halten Sie dabei das Kabel.
Halten Sie das Kabel, bis es vollständig eingezogen ist.
Die Einzugstaste ist aus Sicherheitsgründen gesperrt, wenn Sie die
Kopfhörer um die Ohren gelegt haben oder wenn der linke
Kopfhörer nach außen gedreht ist. Drücken Sie nicht mit Gewalt auf
die Taste.

Wenn der Kabeleinzug mittendrin stoppt
Ziehen Sie das Kabel etwa 50 cm weit heraus und drücken Sie
erneut die Kabeleinzugstaste, wie mit dem Pfeil in der Abbildung
dargestellt.

Hinweis
Lassen Sie das Kabel nicht einziehen, solange Sie die Kopfhörer
aufgesetzt haben. Andernfalls könnte das Kabel oder der Stecker Sie
im Gesicht verletzen.

Zur besonderen Beachtung

• Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann

es zu Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus
Gründen der Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von
Kraftfahrzeugen oder beim Fahrradfahren.

• Achten Sie darauf, dass auf den Kopfhörern kein Gewicht oder

Druck lastet. Andernfalls können sich die Kopfhörer bei langer
Aufbewahrung verformen.

• Die Ohrpolster können sich nach langer Aufbewahrung oder

Verwendung abnutzen.

Entsorgung von gebrauchten elektrischen
und elektronischen Geräten (anzuwenden in
den Ländern der Europäischen Union und
anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem für diese Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung
weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als

normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren
Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die
Umwelt und die Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und
Gesundheit werden durch falsches Entsorgen gefährdet.
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu
verringern. Weitere Informationen über das Recycling dieses
Produkts erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den kommunalen
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt
gekauft haben.

Technische Daten

Typ: Offen, dynamisch / Tonerzeugende Komponente: 30 mm,
Kalotte (CCAW-kompatibel) / Belastbarkeit: 1.000 mW (IEC*) /
Impedanz: 24

Ω bei 1 kHz / Empfindlichkeit: 106 dB/mW /

Frequenzgang: 12 – 24.000 Hz / Kabel: ca. 1 m, OFC-Litzenkabel /
Gewicht: ca. 60 g ohne Kabel / Stecker: Vergoldeter
Stereoministecker
* IEC = International Electrotechnical Commission

Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben
vorbehalten.

Español

Características

• Con una simple pulsación del botón de retracción, evitará que el

cable retráctil se enrede y podrá ajustar su longitud.

• Aislante de uretano que disminuye la presión para un ajuste

cómodo.

• Diseño compacto y plegable para facilitar el transporte.

Utilización (consulte la figura A)

Póngase el auricular con la marca R en el oído derecho y el
auricular con la marca L en el izquierdo.

Manual de Instruções

Instrukcja obsługi

Használati útmutató

Návod k obsluze

Návod na používanie

Инструкция по эксплуатации

Plegado de los auriculares (consulte la figura B)
Pliegue los auriculares hacia usted tal y como se muestra en la
ilustración.

Nota
Tenga cuidado de no pillarse los dedos al plegar los auriculares.

Extracción de la clavija (consulte la figura C)
Al extender el cable de conexión, no aplique una presión excesiva
sobre el auricular.
Si tira siempre de la clavija para extraerlo, puede dañar el cable, por
lo que se recomienda tirar del cable en la medida de lo posible.

Nota
No fuerce el cable más allá de la marca final.

Retracción de la clavija (consulte la figura C)
Quítese los auriculares, doble la banda para el cuello y, a
continuación, pulse el botón de retracción en la dirección de la
flecha (consulte la ilustración) mientras sujeta el cable.
Sujete el cable hasta que lo haya retraído completamente.
El botón de retracción se bloquea por seguridad mientras lleva
puestos los auriculares o si el auricular izquierdo está girado hacia
fuera. No fuerce el botón.

Si el cable se atasca a medio camino
Extráigalo unos 50 cm y pulse el botón de retracción de nuevo como
indica la flecha de la ilustración.

Nota
No retraiga el cable con los auriculares puestos, ya que el cable o la
clavija podrían golpearle la cara.

Precauciones

• La utilización de los auriculares con el volumen muy alto puede

dañar los oídos. Por razones de seguridad vial, no utilice los
auriculares mientras maneja o anda en bicicleta.

• Evite colocar peso sobre los auriculares y aplicarles presión

porque, con el tiempo, pueden deformarse.

• Las almohadillas de los auriculares pueden deteriorarse con el

paso del tiempo o debido al uso continuado.

Tratamiento de los equipos eléctricos y
electrónicos al final de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en países europeos
con sistemas de recogida selectiva de
residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica que el
presente producto no puede ser tratado como residuos

domésticos normales, sino que debe entregarse en el
correspondiente punto de recogida de equipos eléctricos y
electrónicos. Al asegurarse de que este producto se desecha
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud humana que podrían derivarse de
la incorrecta manipulación en el momento de deshacerse de este
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los recursos
naturales. Para recibir información detallada sobre el reciclaje de
este producto, póngase en contacto con el ayuntamiento, el punto de
recogida más cercano o el establecimiento donde ha adquirido el
producto.

Especificaciones

Tipo: Abierto, dinámico / Unidad auricular: 30 mm, tipo cúpula
(CCAW adopted) / Capacidad de potencia: 1.000 mW (IEC*) /
Impedancia: 24

Ω a 1 kHz / Sensibilidad: 106 dB/mW / Respuesta en

frecuencia: 12 – 24.000 Hz / Cable: Aprox. 1 m, cable Litz OFC /
Masa: Aprox. 60 g sin el cable / Clavija: Miniclavija estéreo dorada

* IEC = Comisión Electrotécnica Internacional

El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin previo
aviso.

Italiano

Caratteristiche

• Cavo retrattile che consente di impedire che il cordino si

aggrovigli mediante la semplice pressione del tasto e aiuta a
regolare la lunghezza del cordino stesso.

• Cuscinetto di uretano per la riduzione della pressione che si

adattata perfettamente all’orecchio.

• Design compatto e pieghevole pratico per il trasporto.

Uso (vedere fig. A)

Indossare la cuffia contrassegnata da R sull’orecchio destro e la
cuffia contrassegnata da L sull’orecchio sinistro.

Come piegare le cuffie (vedere la fig. B)
Piegare le cuffie in avanti, come illustrato.

Nota
Prestare attenzione a non ferirsi le dita quando le cuffie vengono
piegate.

Estrazione della spina (vedere la fig. C)
Per estrarre il cavo della spina, non esercitare eccessiva pressione
sulla cuffia.
Se viene tirato mediante la presa, il cavo potrebbe danneggiarsi.
Cercare di utilizzare il più possibile il cavo.

Nota
Non estrarre il cavo forzatamente, oltre il contrassegno di arresto.

Avvolgimento della spina (vedere la fig. C)
Togliersi le cuffie, piegare la fascia per il collo, quindi premere il
tasto di rilascio nella direzione della freccia (vedere la figura)
tenendo fermo il cavo.
Tenere il cavo finché non è avvolto completamente.
Se le cuffie sono indossate, o l’auricolare sinistro delle cuffie è
girato verso l’esterno, il tasto di rilascio viene bloccato per motivi di
sicurezza. Non premere forzatamente il tasto.

Se il cavo si arresta a metà
Estrarre il cavo di circa 50 cm e premere di nuovo il tasto di rilascio,
come illustrato dalla freccia nella figura.

Nota
Non avvolgere il cavo con le cuffie indossate, in quanto il cavo o la
spina potrebbero colpire il viso.

Precauzioni

• L’ascolto ad alto volume mediante le cuffie può provocare danni

all’udito. Per motivi di sicurezza stradale, non utilizzare le cuffie
durante la guida o in bicicletta.

• Durante il periodo di deposito, non appoggiare oggetti pesanti, né

esercitare pressione sulle cuffie onde evitare che si deformino.

• Gli auricolari potrebbero danneggiarsi durante periodi prolungati

di deposito o uso.

Trattamento del dispositivo elettrico od
elettronico a fine vita (applicabile in tutti i
paesi dell’Unione Europea e in altri paesi
europei con sistema di raccolta differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica
che il prodotto non deve essere considerato come un
normale rifiuto domestico, ma deve invece essere

consegnato ad un punto di raccolta appropriato per il riciclo di
apparecchi elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo
prodotto sia smaltito correttamente, voi contribuirete a prevenire
potenziali conseguenze negative per l'ambiente e per la salute che
potrebbero altrimenti essere causate dal suo smaltimento
inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a conservare le risorse
naturali. Per informazioni più dettagliate circa il riciclaggio di
questo prodotto, potete contattare l'ufficio comunale, il servizio
locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l'avete
acquistato.

Caratteristiche tecniche

Tipo: open air, dinamico / Unità pilota: 30 mm, tipo a cupola
(adottato CCAW) / Capacità di potenza: 1.000 mW (IEC*) /
Impedenza: 24

Ω a 1 kHz / Sensibilità: 106 dB/mW / Risposta in

frequenza: 12 – 24.000 Hz / Cavo: circa 1 m, cavo Litz OFC /
Massa: circa 60 g senza cavo / Spina: minispina stereo in oro
*IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale

Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza
preavviso.

Precautions

• Listening with headphones at high volume may affect your

hearing. For traffic safety, do not use while driving or cycling.

• Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause

the headphones to deform during long storage.

• The earpads may deteriorate due to long-term storage or use.

Disposal of Old Electrical & Electronic
Equipment (Applicable in the European
Union and other European countries with
separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates
that this product shall not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable

collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent
potential negative consequences for the environment and human health,
which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of
this product. The recycling of materials will help to conserve natural
resources. For more detailed information about recycling of this
product, please contact your local Civic Office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.

Specifications

Type: Open air, dynamic / Driver unit: 30 mm, dome type (CCAW
adopted) /Power handling capacity: 1,000 mW (IEC*)/ Impedance:
24

Ω at 1 kHz /Sensitivity: 106 dB/mW / Frequency response: 12 –

24,000 Hz / Cord: Approx. 1 m (39

1

/

4

in), OFC litz cord / Mass:

Approx. 60 g (2 oz) without cord / Plug: Gold plated stereo mini plug

* IEC = International Electrotechnical Commission

Design and specifications are subject to change without notice.

Français

Caractéristiques

• Le cordon rétractable évite que le cordon ne s’emmêle au moyen

d’une simple pression sur une touche et permet également de
régler la longueur du cordon.

• Coussinet en uréthane conçu pour éviter toute pression excessive

et garantir une écoute confortable.

• Compact et pliable pour un transport facile.

Utilisation (voir illustration A)

Porter l’écouteur marqué R sur l'oreille droite et l’écouteur marqué
L sur l'oreille gauche.

Pliage du casque d’écoute (voir illustration B)
Pliez le casque d’écoute vers vous ainsi qu’il est illustré.

Remarque
Prenez garde de ne pas vous coincer les doigts lorsque vous repliez
le casque.

Pour sortir la fiche (voir illustration C)
Lorsque vous déployez le cordon de la fiche, n’exercez pas de
pression excessive sur le casque.
Vous risquez d’endommager le cordon si vous le tirez toujours par la
fiche, essayez autant que possible de le tirer par le cordon lui-même.

Remarque
Ne forcez pas pour sortir le cordon au-delà de la marque indiquant
que la fin est atteinte.

Rétractation de la fiche (voir illustration C)
Retirez le casque, pliez le serre-nuque, puis appuyez sur le bouton
de rétractation comme indiqué par la flèche sur l’illustration, tout en
tenant le cordon.
Tenez le cordon jusqu’à ce qu’il soit complètement rétracté.
Le bouton de rétractation est verrouillé pour votre sécurité si vous
portez le casque ou si l’écouteur gauche est tourné vers l’extérieur.
N’appuyez pas sur le bouton en forçant.

Advertising