Samsung LE55A956D1M Manuel d'utilisation

Page 24

Advertising
background image

Français - 22

Verrouillage parental → Classement parental

Cette fonction permet d’empêcher certains utilisateurs, par exemple des enfants, de regarder des émissions inappropriées, en

les protégeant à l’aide d’un code de 4 chiffres défini par l’utilisateur.

Dans l’écran ‘Parental Rating’, configurez la signalétique.

Avant que l’écran de configuration s’affiche, l’écran de saisie du code PIN apparaît. Entrez votre code PIN à quatre

chiffres.

Le code PIN par défaut d’un nouveau téléviseur est “0-0-0-0”. Vous pouvez modifier le code PIN en sélectionnant

“Modifier PIN” dans le menu.

Une fois la signalétique définie, le symbole “\” s’affiche.

Autor.tout : appuyez sur ce bouton pour déverrouiller tous les classements TV.

Bloq. tout : appuyez sur ce bouton pour verrouiller tous les classements TV.

Sous-titres

Vous pouvez activer ou désactiver la fonction sous-titres. Utilisez ce menu pour configurer le mode des sous-titres. “Normal”

sélectionne les sous-titres de base ; “Malentendants” sélectionne les sous-titres pour personnes malentendantes.
Sous-titres → Marche / Arrêt: Active ou désactive les sous-titres.
Mode → Normal / Malentendants: Configure le mode des sous-titres.
Langue des sous-titres : Configure la langue des sous-titres.
Si le programme visionné n’offre pas de fonction “Malentendants”, le mode “Normal” est automatiquement activé même si le

mode “Malentendants” est sélectionné.

L’anglais est la langue par défaut si la langue sélectionnée n’est pas disponible.
Vous pouvez sélectionner ces options en appuyant sur le bouton

SUBT. de la

télécommande.

Langue du télétexte

Vous pouvez définir la langue du télétexte en sélectionnant le type de langue.

L’anglais est la langue par défaut si la langue sélectionnée n’est pas disponible.

Préf.

Langue princ. audio / Deuxième Langue Audio / Langue princ. sous-titres / Langue sec. sous-titres / Langue princ.

télétexte / Deuxième Langue Télétexte

Cette fonction permet de sélectionner une des langues disponibles. La langue sélectionnée ici est la langue par défaut lorsque

l’utilisateur sélectionne un canal.

Si vous changez la langue, les options Subtitle Language, Langue princ. audio et Langue du télétexte du menu Language

sont automatiquement modifiées en conséquence.

Les options Subtitle Language, Langue princ. audio et Langue du télétexte du menu Language présentent une liste des

langues prises en charge par la chaîne actuelle et la langue sélectionnée est mise en surbrillance. Si vous modifiez le réglage

des langues, la nouvelle sélection n’est valable que pour le canal actuel. Le nouveau réglage n’affecte pas la langue des

sous-titres principale, la langue audio principale ni la langue télétexte principale sélectionnées dans le menu de préférences.

Texte numérique → Désactiver / Activer (Royaume-Uni uniquement)

Si le programme est diffusé avec du texte numérique, cette fonction est activée.

MHEG (Multimedia and Hypermedia Information Coding Experts Group)

Norme internationale pour les systèmes de codage des données utilisés avec le multimédia et l’hypermédia. Niveau

supérieur à celui du système MPEG, qui inclut de l’hypermédia à liaison de données tel que des images fixes, le service

de caractères, l’animation, les fichiers graphiques et vidéo et les données multimédia. MHEG est une technologie

utilisateur d’interaction de durée d’utilisation appliquée à divers domaines, dont la vidéo à la demande (VOD), la télévision

interactive (ITV), le commerce électronique, la téléformation, la téléconférence, les bibliothèques numériques et les jeux

en réseau.

-
N

N

N
N

N

N
O

N

N

TV

SET

RESET

VCR

DVD

STB

BN68-01737A-Fre.indb 22

2008-09-04 ¿ААь 10:51:49

Advertising