Kenwood KFC-W2512 Manuel d'utilisation

Important safeguards, Avertissements importants, Precauzioni importanti

Advertising
background image

KFC-W3012

KFC-W2512

SUBWOOFER

INSTRUCTION MANUAL

SUBWOOFER

MODE D’EMPLOI

SUBWOOFER

ISTRUZIONI PER L’USO

SUBWOOFER

MANUAL DE INSTRUCCIONES

SUBWOOFER

MANUAL DE INSTRUÇÕES

IMPORTANT SAFEGUARDS

Caution : Read this page carefully to keep your safety.

AVERTISSEMENTS IMPORTANTS

Attention : Lire attentivement cette page pour votre

sécurité.

PRECAUZIONI IMPORTANTI

Attenzione : Per vostra sicurezza, leggete attentamente

questa pagina.

AVISOS IMPORTANTES

Precaución: Para su seguridad, lea con atención esta

página.

PRECAUÇÕES IMPORTANTES

Atenção : Leia atentamente esta página para garantir a sua

segurança.

1. Suffocation — After taking the unit out of the polyethylene bag, be

sure to dispose of the polyethylene bag out of the reach of children.

Otherwise, they may play with the bag, which could cause hazard of

suffocation.

Etouffement — Après avoir retiré l’appareil du sac de polyéthylène,

bien placer ce dernier hors de la portée des enfants. S’ils jouent avec

ce sac, un risque d’étouffement est possible.

Pericolo di soffocamento — Estratta l’unità dal sacchetto in polie-

tilene, gettatelo in modo che non possa cadere in mano a bambini.

Essi potrebbero altrimenti rimanere soffocati.

Asfixia — Después de sacar la unidad de la bolsa de polietileno,

asegúrese de poner la bolsa de polietileno donde no puedan alcanzar-

la los niños. De otra forma, éstos podrían jugar con la bolsa y se podría

producir un peligro de asfixia.

Sufocamento — Após a retirada da unidade do saco de polietileno,

assegure-se de descartar o saco de polietileno num lugar fora do

alcance das crianças. Doutro modo, as crianças poderão brincar com o

saco, podendo causar o perigo de sufocamento.

2. Power supply voltage — Connect the

illumination lamp-equipped speakers to DC

12V, negative ground.

Tension d’alimentation — Raccorder les

haut-parleurs munis d’in éclairage sur 12 V

CC, mise à la terre négative.

Alimentazione — Se i diffusori possiedo-

no indicatori, collegateli ad una sorgente di

energia a 12V di c.c. a terra negativa.

Tensión de alimentación — Conecte los

altavoces equipados con lámpara de ilumi-

nación a una batería de 12 V CC con puesta

a masa negativa.

Tensão da alimentação — Ligue os altifa-

lantes equipados com iluminação a 12 V CC,

terra negativa.

3. Water and moisture — Do not install the

speakers in locations which may be subject

to water or moisture.

Eau et humidité — Ne pas installer les

haut-parleurs dans des endroits où ils peu-

vent être exposés à de l’eau ou à l’humidité.

Acqua ed umidità — Non installate i dif-

fusori in posizioni esposte ad acqua ed

umidità.

Agua y humedad — No instale los altavo-

ces en lugares sometidos al agua o a la

humedad.

Água e humidade — Não instale os altifa-

lantes em locais que possam estar sujeitos a

água ou humidade.

4. Dust and unstable locations — Do not

install the speakers in unstable locations or

locations subject to dust.

Poussière et endroits instables — Ne

pas installer les haut-parleurs dans des

endroits instables ou exposés à de la pous-

sière.

Urti e polvere — Non installate i diffusori

in posizioni pericolose instabili o esposte a

polvere e sporco.

Polvo y ubicaciones inestables — No

instale los altavoces en lugares inestables ni

en lugares donde haya polvo.

Pó e locais instáveis — Não instale os alti-

falantes em locais instáveis ou sujeitos a

pós.

5. Modification — Do not attempt to open or

modify the unit, for this could cause fire hazard or

malfunction.

Modification — Ne pas essayer de démonter ni

de modifier l’appareil car ceci risque de provo-

quer un risque d’incendie ou un fonctionnement

incorrect.

Modifiche — Non tentate di aprire o modificare

l’unità, dato che ciò potrebbe causare incendi o

errori di funzionamento.

Modificación — No trate de abrir ni modificar la

unidad porque podría producirse un peligro de

incendio o una avería.

Modificação — Não intente abrir ou modificar a

unidade. Pois poderá causar perigo de incêndio

ou o mau funcionamento.

6. Cleaning — Do not use gasoline, naphtha, or

any type of solvent to clean the speakers. Clean

by wiping with a soft, dry cloth.

Nettoyage — Ne pas utiliser d’essence, de

naphte ni de diluant pour nettoyer les haut-par-

leurs. Les nettoyer avec un chiffon doux et sec.

Pulizia — Non pulite l’unità con benzina, nafta o

solventi molto volatili in generale. Usate solo un

panno morbido ed asciutto.

Limpieza — No utilice gasolina, nafta ni ningún

otro tipo de disolvente para limpiar los altavoces.

Límpielos con un paño suave y seco.

Limpeza — Não utilize gasolina, nafta ou qual-

quer tipo de solvente para limpar os altifalantes.

Limpe-os passando um pano seco e macio.

7. Malfunction — In the event the unit generates smoke or abnormal smell or no sound comes out from the

speaker, immediately switch the power OFF. After this, please contact your dealer or nearest service station as

soon as possible.

Mauvais fonctionnement — Dans le cas où l’appareil dégage de la fumée ou une odeur anormale, ou si

aucun son ne provient du haut-parleur, couper immédiatement l’alimentation. Contacter ensuite votre conces-

sionnaire ou centre de service le plus proche le plus rapidement possible.

Malfunzionamento — Nel caso che l’unità producesse del fumo o un odore anomalo, oppure non si sentisse

nessun suono dagli altoparlanti, spegnerla immediatamente (OFF).Ciò fatto, contattare appena possibile il

rivenditore di fiducia o il centro di assistenza tecnica più vicino.

Fallo de funcionamiento — En caso de que la unidad genere humos u olores anormales o no genere sonido

a través del altavoz, desconecte inmediatamente la alimentación. Después, consulte con su concesionario o

centro de reparaciones más cercano tan pronto como sea posible.

Mau funcionamento — Caso a unidade gere fumaça ou cheiro anormal, ou se nenhum som for emitido pelo

altifalante, desligue imediatamente o interruptor de alimentação (OFF). Feito isto, entre em contacto, assim que

possível, com o seu revendedor ou o centro de consertos técnicos mais próximo.

©B61-1335-00/00 (K, W) KW

Note:

Observe the following cautions to prevent damage to the speakers.

• You cannot input the same power as “peak power” continually.

• When the volume is set too high, the sound may be distorted or abnormal. Reduce the

volume promptly in case of such phenomena.

• While the listening volume is set to a high level, do not load or eject a disc or cassette

tape or operate the selector and power switches of the amplifier.

Remarque:

Respecter les consignes suivantes pour éviter que les haut - parleurs ne soient

endommagés.

• Vous ne pouvez pas régler une puissance identique à la “puissance crête” de façon

continue.

• Si le niveau de sortie est trop puissant, les sons peuvent étre déformés ou anormaux.

Réduire le niveau de sortie aussitôt que l'on constate ce phénomène.

• Si le niveau de sortie a été réglé à une valeur élevée, ne pas mettre en place ou éjecter

un disque ou une cassette, ne pas agir sur les sélecteurs ou l'interrupteur d'alimentation

de l'amplificateur.

Nota:

Per evitare danni ai diffusori, osservate le seguenti precauzioni.

• Non è possibile alimentare continuamente i “correnti di cresta”.

• Se il volume è troppo alto, il suono può risultare distorto o anormale. In tat caso, riducete

il volume immediatamente.

• Se il volume di ascolto è stato impostato ad un livello elevato, non caricate o espellete

un disco o una cassetta, non azionate nè il selettore nè gli interruttori di alimentazione

dell’amplificatore.

Nota:

Tome las precauciones siguientes para evitar estropear los altavoces.

• No es posible suministrar la misma potencia como “potencia máxima” continuamente.

• Cuando ajuste un volumen demasiado alto, el sonido podrá distorsionarse o no ser

normal. Reduzca rápidamente el volumen en este caso.

• Mientras el volumen de escucha esté ajustado a un nivel alto, no introduzca ni expulse

un disco o un casete, ni utilice los selectores ni el interruptor de la alimentación del

amplificador.

Nota:

Observe as seguintes precauções para evitar avarias aos altifalantes.

• Não alimente continuamente o altifalante com potência de pico.

• Quando o volume estiver muito elevado, o som poderá se distorcer ou se tornar

anormal.

Reduza o volume imediatamente em caso de tal ocorrência.

• Durante a audição a altos volumes, não carregue nem ejecte um disco ou uma fita

cassete e nem opere o selector e o interruptor de alimentação do amplificador.

Installation

Note:

The temperature of a speaker rises when continuously using speaker by a large volume.

Please do not touch, and do not put the thing to be near. It may cause burns or damage or transform to a surrounding

thing.
1. Place the supplied template on the panel and then mark the hole positions.

2. Cut open a large hole and make screw holes.

3. Peel off the covering sheet from the spacer, and attach the spacer on the back of the speaker flange so that the

flange is completely covered.

Installation

Remarque:

La température du haut-parleur augmente s’il est utilisé en continu à un volume élevé.

Ne pas le toucher ni poser d’objet à côté. La chaleur peut causer des brûlures ou endommager ou déformer l’objet.

1. Placer le gabarit fourni sur le panneau et marquer les positions des trous.

2. Découper un trou de grande dimension et percer trous pour les vis.

3. Retirez la feuille de protection placée sur la bande et fixez cette bande sur le bord arrière du haut-parleur de

manière qu'il soit entièrement couvert.

Installazione

Nota:

La temperatura del diffusore aumenta se viene usato a lungo e ad alto volume.

Non toccare, e non installarlo vicino a sé. Potrebbe causare ustioni o danni ad oggetti circostanti.

1. Posate la mascherina, in dotazione, sul pannello e marcate le posizioni per i fori.

2. Tagliate un grande foro e eseguirei fori per le viti.

3. Togliete il foglio protettivo del distanziale e applicatelo sul bordo posteriore del diffusore, in modo che esso sia

completamente coperto.

Instalación

Nota:

La temperatura del altavoz aumenta cuando éste se utiliza continuamente con un nivel de sonido alto.

Cuando el altavoz esté caliente no lo toque, y no acerque nada a él. En caso contrario, usted podría quemarse y las cosas

que entren en contacto con él podrían estropearse.

1. Ponga la plantilla suministrada en el panel y luego marque las posiciones de los agujeros.

2. Haga un agujero grande y agujeros para los tornillos.

3. Desprenda la cubierta del espaciador y coloque el espaciador en la parte posterior de la brida del altavoz para

que la brida quede cubierta completamente.

Instalação

Nota:

A temperatura do altifalante eleva-se ao utilizar o mesmo de forma contínua em altos volumes.

É favor não tocar, e nem colocar nada nas suas proximidades. Tal acção pode causar queimaduras, avarias ou alterações

em objectos nas suas proximidades.

1. Posicione o gabarito fornecido sobre o painel e então marque as posições dos orifícios.

2. Recorte um orifício grande e faça orifícios para os parafusos.

3. Descasque a lâmina de cobertura do espaçador, e afixe o espaçador na parte posterior do flange do altifalante,

de modo que o flange esteja completamente coberto.

System connections

First, check the power of the amplifier. If the power of the amplifier is higher than the subwoofer’s rated input

power, increase the number of subwoofers so that the power fed to each subwoofer is lower than its rated input

power, or lower the sensitivity of the amplifier. Supplying power greater than its rated input power of the

subwoofer will cause noise and/or breakage. Also, if using multiple subwoofers, be careful about the total

impedance. Change the connecting pattern of the speakers according to the capable impedance of the amplifier.

Raccordement de l’ensemble

Vérifier d’abord la puissance de l’amplificateur. Si la puissance de l’amplificateur est plus élevée que la puissance

d’entrée nominale du subwoofer, augmenter le nombre de subwoofers de façon à ce que la puissance par

subwoofer soit inférieure à la puissance d’entrée nominale, ou inférieure à la sensibilité de l’amplificateur. Le fait

d’appliquer une puissance supérieure à la puissance d’entrée nominale du subwoofer va créer des parasites et/ou

provoquer une panne. Aussi, en cas d’utilisation de plusieurs subwoofers, surveiller l’impédance totale. Modifier le

schéma de connexion des haut-perleurs en fonction de l’impédance de l’amplificateur.

Connessioni del sistema

Innanzi tutto, controllate la tensione dell’amplificatore. Se la tensione dell’amplificatore supera la tensione di entrata

nominale del subwoofer, aumentate il numero di subwoofer in modo tale ché la tensione per ogni subwoofer sia

inferiore rispetto alla tensione di ingresso nominale oppure inferiore al sensibilità dell’amplificatore. Se fornite una

tensione superiore rispetto alla tensione di ingresso nominale del subwoofer, questo può causare la generazione di

rumore e/o dar luogo a guasti. Inoltre, se usate più subwoofer, fate attenzione all’impedenza totale. Cambiate la

struttura di collegamento degli altoparlanti a seconda dell’impedenza ammessa dall’amplificatore.

Conexiones del sistema

Primero, compruebe la potencia del amplificador. Si la potencia del amplificador es mayor que la potencia de entrada

nominal del altavoz de frecuencias ultrabajas (subwoofer), aumente el número de altavoces de frecuencias ultrabajas

de manera tal que la potencia por cada altavoz sea menor que la potencia de entrada nominal, o menor que la

sensibilidad del amplificador. El suministro de una potencia mayor que la potencia de entrada nominal del altavoz de

frecuencias ultrabajas causará ruido y/o ruptura. Asimismo, si usa múltiples altavoces de frecuencias ultrabajas, tenga

cuidado con la impedancia total. Cambie el patrón de conexión de los altavoces según la capacidad de impedancia del

amplificador.

Ligações do sistema

Primeiro, verifique a potência do amplificador. Se a potência do amplificador for superior à potência de entrada

nominal do sub-altifalante de graves (subwoofer), aumente a quantidade de subwoofers de maneira que a

potência conduzida a cada subwoofer seja inferior à potência de entrada nominal, ou reduza sensibilidade do

amplificador. O suprimento de potência superior à potência de entrada nominal do subwoofer causará ruídos e/ou

rupturas. Também, se estiver a utilizar vários subwoofers, tenha o cuidado com a impedância total. Mude a forma

de ligação dos altifalantes de acordo com a capacidade de impedância do amplificador..

Series Wiring

Parallel Wiring

Series-Parallel Wiring

Montage en série

Montage en parallèle

Montage en série-parallèle

Cablaggio in serie

Cablaggio in parallelo

Cablaggio in serie-parallelo

Cableado en serie

Cableado en paralelo

Cableado en serie-paralelo

Ligação em série

Ligação em paralelo

Ligação em Série-Paralelo

Fig. 2-1 Figura 2-1

Fig. 2-2 Figura 2-2

Fig. 2-3 Figura 2-3

Fig. 1-1 Figura 1-1

Fig. 1-2 Figura 1-2

ш4 Ч 35 (3/16 Ч 1-3/8) Ч 8

ш4 Ч 35 (3/16 Ч 1-3/8) Ч 8

W3012_W2512_K_1.indd 1

08.10.30 5:00:44 PM

Advertising
Ce manuel est liée aux produits suivants: