Programmes de charge, Sonde de température, Témoin d’erreur – CTEK MXS 10 Manuel d'utilisation

Page 2: Prête à l'emploi, Témoin d'alimentation

Advertising
background image

16 • FR

1. Le fil positif du chargeur est branché sur la borne positive de

la batterie ?

2. Le chargeur est branché sur une batterie 12V ?
3. La charge a été interrompue dans les ÉTAPES 1, 2 ou 5 ?

Redémarrer le chargeur en appuyant sur le bouton MODE. Si la charge

est toujours interrompue, la batterie...

ÉTAPE 1: ...est fortement sulfatée et doit être remplacée.

ÉTAPE 2 : ... ne peut pas accepter la charge et peut devoir être rempla-

cée.

ÉTAPE 5 : ...ne conserve pas la charge et peut devoir être remplacée.

TAILLE dE BATTERIE (Ah)

TEMPS POUR 80% dE CHARGE

20Ah

2h

50Ah

5h

100Ah

10h

200Ah

20h

PROGRAMMES dE CHARGE

Les réglages se font en appuyant sur le bouton MODE. Le chargeur active le programme

choisi après environ deux secondes. Le programme choisi sera redémarré lors de la

prochaine connexion du chargeur.
Le tableau explique les différents Programmes de charge :

Pro-

gramme

Taille de

la batterie

(Ah)

Explication

Plage de

température

20–300Ah

Programme batterie

normale14,4V/10A.

Utilisation avec les batteries humides, Ca/

Ca, MF et la plupart des batteries GEL.

-20°C–+50°C

(-4ºF–122ºF)

AGM

20–300Ah

Programme de batterie AGM

14,7V/10A

Utilisation avec les batteries AGM.

-20°C–+50°C

(-4ºF–122ºF)

RECOND

20–300Ah

Programme reconditionnement

15,8V/1,5A

Utilisation pour restaurer l’énergie des

batteries humides et Ca/Ca vidées.

Reconditionnez votre batterie une fois par

an et après une décharge profonde pour

maximiser sa longévité et sa capacité.

Le programme Recond ajoute l’ÉTAPE

6 au

programme des batteries

normales. L’utilisation fréquente du

programme Recond peut entraîner une

perte d’eau dans les batteries et réduire la

durée de vie de l’électronique. Contactez

votre fournisseur de véhicule et de batterie

pour un conseil.

-20°C–+50°C

(-4ºF–122ºF)

20–300Ah

Programme d’alimentation

13,6V/10A

Sert d'alimentation 12V ou sert à la charge

d'entretien flottante quand 100% de

la capacité de la batterie est requis. Le

programme d’alimentation active l’étape 7

sans limitation de temps ou de tension.

-20°C–+50°C

(-4ºF–122ºF)

SONdE dE TEMPÉRATURE

Le MXS 10 est équipé d’une sonde de la température externe. La sonde de

température est connectable. Si c'est le cas, le chargeur compensera la

tension en fonction de la température ambiante. L'activation de la sonde de

température sera indiquée par l'allumage du témoin associé.

TÉMOIN d’ERREUR

Si le témoin d'erreur s'allume, contrôlez les points suivants :

PRêTE à L'EMPLOI

Le tableau indique le temps prévu pour aller d'une batterie vide à 80% de charge

AVERTISSEMENT !

La protection anti étincelle du chargeur de batterie est désac-

tivée pendant le programme SUPPLY (ALIMENTATION).

TÉMOIN d'ALIMENTATION

Si le témoin d'alimentation s'allume comme suit :

1. FIXE

Le câble secteur est branché dans la prise murale.

2. CLIGNOTANT :

Le chargeur est entré en mode économie d'énergie. Ceci se produit si le

chargeur n'est pas branché à la batterie dans les 2 minutes.

20014905E MXS 10, Manual EU, Print file 004.indd 16

2011-10-11 08:51:01

Advertising